フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

2019-04-01から1ヶ月間の記事一覧

(フランス語警察用語)指紋(2)、不審人物

ー Donne ton pouce… Tranquillement, l’agent prenait les empreintes digitales du suspect. ー Qu’est-ce que vous allez en faire ? ー Les envoyer à Paris, où on saura tout de suite qui tu es. (©Georges Simenon :Un échec de Maigret; Chap.8) 「…

フランス語の慣用表現「戸口に置く」⇒「追い出す、追い返す」

Mrs. Britt ne fournit aucune explication. (---) Elle n’avait commis aucun crime, aucun délit. Comment et où avait-elle rencontré enfin l’homme de sa vie ? Pourquoi avait- elle quitté l’hôtel, puis la France sans rien dire à personne ? C’é…

(こだわりの酒)考え事をしながらブルゴーニュのマール酒3杯

le commissaire (---) sortit de l’immeuble et se dirigea vers le bistrot le plus proche, le premier du boulevard des Batignolles, où il était déjà venu se réfugier. Le patron, qui avait de la mémoire, questionna : ー Un demi ? Il fit non de…

(フランス語警察用語)音を立てずに、空気を動かさずに

(---) il m’est arrivé de rencontrer Victor à des endroits de la maison où il n’aurait pas dû se trouver. Il avait la faculté de marcher sans bruit, de se mouvoir sans remuer d’air. Plusieurs fois, j’ai sursauté en le voyant à côté de moi. …

(フランス語警察用語)憎悪、復讐、逃亡、失態、狩り出し

Dès le début, il avait eu la conviction que Fumal avait été tué par haine, par vengeance. La fuite de Victor ne le contredisait pas, ni même le fait que quinze millions avaient disparu du coffre. (---) Il se sentait humilié, car c’était p…

(フランス語警察用語)憲兵隊、無線パトカー、制服警官、私服刑事

ー Téléphone au quai. Donne son signalement. Qu’on alerte en hâte les gares et les gendarmeries. Appelle toi-même les commissariats voisins… La chasse à l’homme commençait, pour laquelle il n’y avait rien à innover. Les voitures-radio alla…

(フランス語警察用語)金庫、鍵

M. Joseph se tenait dans l’encadrement de la porte. ー Ils sont là ? questionna-t-il. ー Quoi ? ー Les quinze millions. Il devait y avoir quinze millions en numéraire dans le coffre. Ils s’y trouvaient encore il y a trois jours et je suis…

フランス語の慣用表現「テーブルの下⇒ 袖の下」

ー Savez-vous ce qu’il y a dans le coffre de votre patron ? (---) ー Oui. Je préfère dire la vérité. (---) ー Beaucoup d’argent ? ー Beaucoup. (---) Dans les transactions qu’il effectuait, il y avait presque toujours un dessous de table, u…

フランス語の慣用表現「肩をすくめる」

Le directeur, lui, feignit de traiter la chose légèrement, avec optimisme. ー Rien de nouveau, Maigret ? ー L’enquête continue. ー Vous avez lu les journaux ? ー Je viens de les parcourir. Ils ne seront satisfaits que quand je procéderai …

フランス語の慣用表現「帽子を目深に」

Les journaux du matin répétaient les informations de ceux du soir, avec des détails en plus, de nouvelles photographies, y compris celle de Maigret sortant de la maison du boulevard de Courcelles, le chapeau sur les yeux, l’air grognon. (…

(メグレの日常)バス停まで歩く

Il s’habilla, déjeuna, se rendit à pied place de la République pour prendre son autobus, non sans avoir acheté les journaux du matin dans un kiosque. (©Georges Simenon :Un échec de Maigret; Chap.7) 彼は服を着て、朝食を取り、バスに乗るため…

(メグレの日常)眠れずにパイプを

Mme Maigret remuait, repoussait sa couverture, s’écriait soudain : ー Où es-tu ? Et lui, du fond de son fauteuil : ー Ici. ー Qu’est-ce que tu fais ? ー Je fume une pipe. Je ne pouvais pas dormir. ー Tu n’as pas encore dormi ? Quelle heur…

(フランス語警察用語)嘘をつく

Personne, en tout cas, ne l’avait vu redescendre. Il est vrai que personne non plus n’avait vu, ni entendu, (---) ー Il faut pourtant bien que quelqu’un mente ! lança Maigret avec colère. Ou qu’il n’y ait pas eu d’assassin, ce qui était i…

(フランス語警察用語)一生牢屋暮らし

ー Tu ignores qui a tué Fumal ? ー Si je le savais, j’irais lui dire merci. Et, si j’en avais eu le courage, je l’aurais fait moi-même. Je me l’étais promis, à la mort du père. Je l’avais dit à ma sœur. C’est elle qui m’a expliqué que cela…

(フランス語の tu と vous)迎え酒をねだる男に tu

ー Je suis fatigué, monsieur le commissaire. Avouez que j’ai été gentil, que je vous ai dit tout ce que je savais. Si seulement vous m’en donniez encore une toute petite goutte… (---) Maigret se dirigea vers le placard tandis que le visage…

フランス語の慣用表現「早かれ遅かれ ⇒ 遅かれ早かれ」

ー Il ne m’a rien dit, pour la bonne raison qu’il était mort, étendu de tout son long sur le tapis. ー Vous avez pris de l’argent quand même ? ー J’ai même failli lui prendre son portefeuille. (---) Je me suis dit que c’est moi qu’on accus…

フランス語の慣用表現「目が酒の中に水没したみたいに」

ー Venez dans mon bureau. Il le fit passer devant lui et les jambes de Lentin étaient trop molles qu’il risque de s’enfuir. (---) Son visage était ravagé, ses paupières rougeâtres, ses prunelles comme noyées dans du liquide. ー Je n’ai rie…

(フランス語警察用語)背後から、予期せぬ攻撃

On l’avait retrouvé tout habillé, dans son bureau. Il se tenait debout devant un meuble qui renfermait des dossiers quand il avait été tué à bout portant, par derrière. (---) Fumal le connaissait donc, le savait derrière lui et ne s’atten…

(フランス語警察用語)警察の庇護、敵、差し迫った動機

Pourquoi, la veille seulement, s’était-il inquiété au point de demander la protection de la police ? (---) S’était-il découvert, soudain, un ennemi plus dangereux que les autres ? Ou bien avait-il donné à quelqu’un des raisons pressantes …

フランス語の慣用表現「口をポカンと開けて」

ー Il a été assassiné. Elle cessa à manger, si impressionnée qu’elle en gardait la bouche ouverte. Il fallut un bout de temps pour qu’elle demande : ー Où ? Quand ? ー Hier soir. Chez lui. ー Qui est-ce qui a fait ça ? ー C’est ce que je c…

(メグレと印象的な女性たち)見かけよりも年取った感じのマルティーヌ

Elle devait avoir entre vingt-cinq et vingt-huit ans, mais il y avait quelque chose de plus vieux dans son regard, de la fatigue, de l’indifférence, peut- être un manque de curiosité pour la vie. Elle était assez grande, assez forte, avec…

(有名なメグレ警視)新聞で見ました

ー Vous êtes sûr que vous êtes de la police ? (---) Il tendit sa médaille. ー Commissaire Maigret, dit-il. ー J’ai déjà lu votre nom dans les journaux. C’est vous ? Je vous croyais plus gros. (©Georges Simenon :Un échec de Maigret; Chap.5)…

メグレ警視の食卓「イタリアン前菜盛り合わせとミラノ風スパゲティ」

Il avait remarqué, devant elle, une dizaine de raviers de hors-d’œuvre. (---) Il se tourna vers le maître d’hôtel qui s’était approché. ー Donnez-moi des hors-d’œuvre aussi, puis un spaghetti milanaise. (---) On apportait des spaghettis p…

フランス語の慣用表現「~なんかどうでもいい」

ー Allô… Le commissaire ? … Il paraît que c’est une balle d’automatique… Elle s’est logée dans … Peu lui importait où la balle qui avait tué Fumal s’était logée. À moins de supposer que Roger Gaillardin ait eu deux armes sur lui ce soir- l…

(フランス語警察用語)拳銃、薬莢、弾丸、こめかみ

ー Assassiné ? ー Non. Du moins, je ne le crois pas, car il tenait encore à la main un revolver à barillet dans lequel il ne manque qu’une cartouche. Il semble qu’il s’est tiré une balle dans la tempe droite. (©Georges Simenon :Un échec de…

(フランス語警察用語)身元確認、出来るだけ早く

ー Voulez-vous venir au commissariat de Puteaux le plus rapidement possible ? ー Il est arrivé quelque chose ? ー Il est arrivé quelque chose, oui. ー Roger est mort ? ー Oui. ー Vous ne pouvez pas me dire ce qui s’est passé ? ー Il faudra…

フランス語の慣用表現「みんな知ってるよ」

ー Allô, oui... Il avait le directeur de la P.J. au bout du fil. ー Le ministre de l’Intérieur vient de me téléphoner… ー Il sait déjà ? ー Oui. Tout le monde est au courant. (---) ー Furieux ? ー Ce n’est pas le mot. Plutôt embêté. Il dem…

フランス語の慣用表現「ぐるになっている」(2)

Il y a ainsi, un peu partout, des gens qui sont de mèche avec les journaux. Ils n’étaient pas quatre, mais sept ou huit, à représenter la presse, et il allait en venir d’autres. ー Que s’est-il passé au juste, commissaire ? ー Si je le sa…

(メグレと印象的な女性たち)アルコール依存症の妻の醜態

Elle n’était ni peignée, ni lavée. Sa chemise de nuit découvrait largement une épaule et une partie de poitrine d’un blanc blafard. La veille, il aurait pu douter. À présent, il était certain de se trouver en face d’une femme qui avait bu…

(フランス語警察用語)下劣な行為、法的な裏付け

ー Vous parlez de moi comme d’un domestique ou d’un employé. Or, j’étais en réalité un ami, un conseiller. ー Vous voulez dire que vous vous appliquiez à rendre ses canailleries plus ou moins légales ? ー Attention, monsieur le commissaire…