フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

メグレの日常

(メグレの日常)パイプ用のタバコを買う

Il n’était que 7 heures moins 10. (---) Des gens qui allaient à leur travail y avalaient en hâte un café-crème avec un croissant. (---) Maigret acheta un paquet de gris, demanda un sandwich. Georges Simenon : Maigret; Chap.1er) まだ7時1…

(メグレの日常)のどが痛くなって

ー Je commence à avoir mal à la gorge. Elle ne prenait pas sa maladie au tragique car, presque tous les ans, il faisait une grippe d’une semaine ou deux. Il avait tendance à l’oublier et il avait horreur de se sentir amoindri. Georges Sime…

(メグレの日常)熱を計る

ー Tu ferais mieux de prendre ta température. Elle alla lui chercher le thermomètre dans la salle de bains et il le garda cinq minutes à la bouche. ー Combien ? ー 38°4. ー Pourquoi ne te couches-tu pas tout de suite ? (©Georges Simenon : …

(メグレの日常)晩メシに取っておいてくれ

ー C’est toi ? Qu’est-ce que tu as à déjeuner ? Non, je ne rentrerai pas mais garde-la moi pour ce soir. Je sais que j’ai la voix un peu cassée. (©Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.2) 「お前か? 昼食は何かね? いや、戻…

(メグレの日常)メグレの風邪

C’est dans la voiture que le rhume de Maigret, qui n’avait fait jusque-là que couver, se déclara soudain et, pendant plusieurs minutes, il se moucha au point d’en avoir le visage rouge et les yeux larmoyants. (©Georges Simenon : Maigret et…

(メグレの日常)戸口で帰宅を待つメグレ夫人

Il était près de minuit quand il s’engagea dans l’escalier et il vit la porte de leur appartement s’entrouvrir, sa femme qui l’attendait sur le palier. (©Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.1er) 真夜中近かったのだが、彼が…

(メグレの日常)パイプを一つ買う

Les mains dans les poches, il se contentait de regarder les vitrines, d’entrer dans un magasin de tabacs pour acheter une pipe, car il était parti si précipitamment qu’il n’en avait qu’une en poche, contre son habitude. (©Georges Simenon :…

(メグレの日常)夫人の皮肉の混じったあてこすり

ー Tu ramènes la comtesse ? Ce n’était pas de la jalousie, certes, mais, pour la première fois, il semblait au commissaire qu’il percevait une inquiétude, en même temps qu’une pointe à peine perceptible d’ironie, dans sa voix de sa femme. …

(メグレの日常)帰宅時にドアを開けてくれる夫人

Mme Maigret, en chemise de nuit, lui ouvrit la porte avant qu’il ait eu le temps de sortir sa clef de sa poche. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.4) メグレ夫人は寝間着姿で、彼がポケットから鍵を取り出す前にドアを開けてくれた。…

(メグレの日常)バカンス取れるの?

ー Espères-tu toujours que, cette affaire-là finie, nous pourrons prendre des vacances ? (---) ー Peut-être ! soupira Maigret. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.3) 「この事件が終わったらお休みが取れると思ってるの?」(---) 「…

(メグレの日常)何でもないときは7時に帰宅

A sept heures, il rentra chez lui et dîna, la fenêtre ouverte sur le boulevard Richard-Lenoir qui était plus calme qu’à aucun autre moment de l’année. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.3) 7時に彼は帰宅して夕食を取った。リシ…

(メグレの日常)小さな女の子を亡くしていた

ー Vous avez un gosse ? questionna-t-il avec ce regard en coin que Maigret commençait à connaître. ー Je n’ai eu qu’une petite fille, qui est morte. (©Georges Simenon : L’écluse N° 1; Chap.4) 「あんたはガキがいますか?」彼が横目で見ながら…

(メグレの日常)メグレ夫妻の過ごす夕べ

Vers dix heures, (---) son mari choisit un magazine dans la pile et se remit à lire. Alors, de son côté, elle continua de coudre, prononçant de temps en temps une phrase sans importance pour meubler le silence. Peu importait qu’il réponde …

(メグレの日常)メグレ夫人の得意技

Maigret monta l’escalier sans bruit. Comme il cherchait à introduire la clef dans la serrure, la porte s’ouvrit, Mme Maigret, en chemise de nuit, tourna l’interrupteur, le regarda, avec des yeux que la lumière éblouissait. (©Georges Simeno…

(メグレの日常)メグレ夫人の妹

Maigret a dû se résigner à céder la place à Torrence. Il a fait un bond chez lui. Mme Maigret est mécontente, parce que sa sœur est venue d’Orléans, qu’elle a préparé un dîner soigné et que son mari, après s’être rasé et changé, repart déj…

(メグレの日常)かわいそうなメグレ

Et elle répondait par un mot qu’elle n’employait pas souvent : ー Mon pauvre Maigret ! Car elle l’appelait Maigret dans certaines circonstances, quand elle reconnaissait qu’il était l’homme, le maître, la force et l’intelligence du ménage!…

(メグレの日常)体温計を口に入れる

Maigret se mettait le thermomètre dans la bouche pendant que le chirurgien lui retirait son pansement. (©Georges Simenon : Le fou de Bergerac; Chap.6) メグレは口の中に体温計を入れた。その間、外科医は包帯を外していた。 (#16『メグレを射った…

(メグレの日常)眠れずに寝返りを打つ

ー Qu’est-ce que tu as, Maigret ? Tu ne dors pas ! Il devait être deux heures et demie du matin et, malgré les deux fenêtres larges ouvertes sur le boulevard Richard-Lenoir, Maigret, en nage, passait son temps à se retourner dans le lit co…

(メグレの日常)メグレ夫人の微笑みと眼差し

ー Alors pourquoi ris-tu de moi ? ー Je ne ris pas. Je souris. ー Avec l’air de te moquer. Qu’ai-je de comique ? ー Tu n’es pas comique, Jules. C’était rare qu’elle l’appelle ainsi, et cela arrivait seulement quand elle était attendrie. (©…

(メグレの日常)夫人の朝食の準備

Il était sept heures du matin, boulevard Richard-Lenoir, Mme Maigret, déjà fraîche et habillée, sentant le savon, était occupée, dans sa cuisine, à préparer le petit déjeuner, tandis que son mari dormait encore. (©Georges Simenon : Maigret…

(メグレの日常)夫人のアルザス訛り

C’était un accent agréable, chantant. Mme Maigret aussi était alsacienne et avait conservé à peu près la même taille, le même embonpoint. (©Georges Simenon : Maigret et le voleur paresseux; Chap.7) それは気持のいい、抑揚のある訛りだった。…

(メグレの日常)退職まで2年

À ces moments-là, d’ailleurs, il s’effrayait moins de la retraite, qui l’attendait dans deux ans. Le monde changeait, Paris changeait, tout changeait, hommes et méthodes. Sans cette retraite, qui lui apparaissait parfois comme un épouvanta…

(メグレの日常)クリスマス・プレゼント

De sorte qu’il était un tout petit peu moins de minuit quand ils étaient rentrés, et ils n’avaient guère eu à attendre pour se donner les cadeaux. Une pipe pour lui, comme toujours. Pour elle, une cafetière électrique (---) et, afin de res…

(メグレの日常)朝は食べずにコーヒーのみ

Il ne mangeait jamais le matin, se contentait de café noir. Mais c’était encore un rite. une idée de sa femme. Les dimanches et jours de fête, il était censé rester au lit jusque tard dans la matinée, et elle allait lui chercher des croiss…

(メグレの日常)朝食の仕度

L’odeur du café lui parvint et, quand il entendit la porte de l’appartement s’ouvrir et se refermer, il sut que Mme Maigret était descendue en hâte pour aller lui acheter des croissants chauds (©Georges Simenon : Un noël de Maigret; Chap.1…

(メグレの日常)いつもそっと起き出す夫人

Elle ramassait alors ses vêtements sur la chaise, mettait un temps infini à tourner le bouton de la porte de la salle de bain, puis enfin, dans le lointain de la cuisine, se permettait des mouvements normaux. (©Georges Simenon : Un noël de…

(メグレの日常)酔って昼寝したい

Il y avait une bouteille de vin blanc devant eux, et l’inspecteur remplit les deux verres. Maigret n’y prit pas garde et, lorsqu’ils quittèrent la salle à manger, il fut tenté d’aller faire la sieste, fenêtres larges ouvertes sur le soleil…

(メグレの日常)桃を買って帰ること

Qu’avait-il promis aussi de rapporter ? Des fruits. C’était cela. Sa femme lui avait recommandé d’acheter des pêches. Mais, chemin faisant, dans l’atmosphère lourde du soir, il continuait à penser à sa pipe. (©Georges Simenon : La Pipe de …

(メグレの日常)ひと風呂浴びる

ー Tu prends un bain ? Bien sûr qu’il allait en prendre un ! C’était bon de retrouver la voix de Mme Maigret, l’odeur de l’appartement, les meubles et les objets à leur place. (©Georges Simenon : Maigret a peur; Chap.9) 「お風呂に入る?」 …

(メグレの日常)あと3年で退職

ー J'aurais autant aimé, à trois ans de la retraite, ne pas avoir une affaire comme celle-là sur le dos. (---) Tu as des plans ? ー J’ai même déjà acheté une petite maison à la campagne, sur les bords de la Loire. (©Georges Simenon : Maigr…