フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの日常)メグレの風邪

  C’est dans la voiture que le rhume de Maigret, qui n’avait fait jusque-là que couver, se déclara soudain et, pendant plusieurs minutes, il se moucha au point d’en avoir le visage rouge et les yeux larmoyants.

(©Georges Simenon : Maigret et le marchand de vin; Chap.2) 

 

 これまでグスグスしていたメグレの風邪が車の中で急に表に出た。数分間のあいだ彼はくしゃみをして、顔が赤くなり、涙目になるほどだった。

(#98『メグレとワイン商』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et le marchand de vin” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1978; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

C’est dans la voiture < être(セダンラ・ヴォワチュール)それは車の中でだった(半過去形)

 

que le rhume de Maigret(ク・ルリュム・ドゥメグレ)メグレの風邪が

 

qui n’avait fait jusque-là que couver < avoir, faire(キナヴェフェ・ジュスクラ・ククヴェ)それまでくすぶってしかいなかった(大過去形)

 

se déclara soudain < se déclarer(スデクララ・スダン)急に表に出た(単純過去形)

 

et, pendant plusieurs minutes(エ・パンダン・プリュジューミニュト)そして数分間のあいだ

 

il se moucha < se moucher(イルスムーシャ)彼はくしゃみをした(単純過去形)

*mouchoir  n.m. ハンカチ(くしゃみを抑えるための布が語源のように思える)

 

au point de(オーポワンドゥ)~するほどである

 

en avoir le visage rouge(アンナヴォワール・ルヴィザージュ・ルージュ)顔が赤くなる

 

et les yeux larmoyants(エレジュー・ラルモワヤン)涙目