フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの日常)机の上にパイプが6本

  Six pipes s’alignaient sur son bureau, des dossiers qu’il n’avait pas encore ouverts, des pièces à signer aussi, sans doute.  Il choisit une pipe, la plus grosse, qu’il bourra avec lenteur et, quand il l’alluma, elle n’avait pas bon goût.

(Georges Simenon : Maigret se défend; Chap.2) 

 

 机の上に6本のパイプが並んでいた。おそらくまだ目を通していないファイルやサインすべき書類もあった。彼はパイプの一番太いのを選んで、ゆっくりと詰めた。それに火を点けたが、いい味がしなかった。

(#90『メグレたてつく』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*時々出てくるメグレの机の上の描写。パイプを並べているのが特徴的。パイプの味は常に彼の心理状態を反映するようだ。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret se défend” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1984; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Six pipes s’alignaient < s’aligner(シピプサリニェ)6本のパイプが並んでいた(半過去形)

 

sur son bureau(シューソンビュロ)彼の机の上に

 

des dossiers qu’il n’avait pas encore ouverts < avoir, ouvrir(デドシエ・キルナヴェパザンコー・ウヴェー)まだ彼が開いていないファイル

 

des pièces à signer aussi(デピエス・アシニェオッシ)サインをする書類もまた

 

sans doute(サンドゥト)おそらく

 

Il choisit une pipe < choisir(イルショワジ・ユヌピプ)彼は一本のパイプを選んだ(単純過去形)

 

la plus grosse(ラプリュグロス)一番太い

 

qu’il bourra avec lenteur < bourrer(キルブーラ・アヴェクラントゥー)彼はゆっくりと詰めた(単純過去形)

 

et, quand il l’alluma < allumer(エ・カンティルラリュマ)そして彼がそれに火を点けたとき(単純過去形)

 

elle n’avait pas bon goût < avoir(エルナヴェパ・ボングー)それはいい味がしなかった(半過去形)