« Il n’a pas abusé de moi. Je suppose qu’au dernier moment, il a été pris de peur…»
(Georges Simenon : Maigret se défend; Chap.3)
『彼は私に暴行しませんでした。最後になって怖くなったんだと思います。』
(#90『メグレたてつく』第3章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*申立書によれば、メグレは最後の瞬間に怖くなったので暴行しなかったという。本当に暴行していれば証拠が必要になるが、もともと証拠はありえないのだから、このようにしめくくるしかないのだった。
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret se défend” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1984; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel
Il n’a pas abusé de moi < avoir, abuser(イルナパザビュゼ・ドゥモワ)彼は私に暴行しなかった(複合過去形)
Je suppose que < supposer(ジュシュポーズ・ク)私は~だと思う(現在形)
au dernier moment(オーデルニエモマン)最後の瞬間に
il a été pris de peur < avoir, être, prendre(イラエテプリドゥプー)彼は怖くなった(複合過去形・受動態)
*être pris de peur 恐怖に襲われる、怖くなる