フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)怖くなった

« Il n’a pas abusé de moi.  Je suppose qu’au dernier moment, il a été pris de peur…»

(Georges Simenon : Maigret se défend; Chap.3) 

 

『彼は私に暴行しませんでした。最後になって怖くなったんだと思います。』

(#90『メグレたてつく』第3章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*申立書によれば、メグレは最後の瞬間に怖くなったので暴行しなかったという。本当に暴行していれば証拠が必要になるが、もともと証拠はありえないのだから、このようにしめくくるしかないのだった。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret se défend” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1984; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Il n’a pas abusé de moi < avoir, abuser(イルナパザビュゼ・ドゥモワ)彼は私に暴行しなかった(複合過去形)

 

Je suppose que < supposer(ジュシュポーズ・ク)私は~だと思う(現在形)

 

au dernier moment(オーデルニエモマン)最後の瞬間に

 

il a été pris de peur < avoir, être, prendre(イラエテプリドゥプー)彼は怖くなった(複合過去形・受動態)

*être pris de peur 恐怖に襲われる、怖くなる