フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

2023-09-01から1ヶ月間の記事一覧

(フランス語警察用語)命の危険を免れた

ー Oui, elle a parlé… Elle a voulu mourir, puis elle n’a plus voulu… La vieille rengaine… (---) On lui déclara que la comtesse dormait et que ses jours n’étaient pas en danger. (©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.1er) 「えぇ、彼女が話…

(フランス語警察用語)ひどい吐き気

ー Empoisonnement, docteur… (---) Ils échangeaient quelques mots, qui étaient comme de la sténographie ou comme une conversation en code tandis que la comtesse, toujours soutenue par l’infirmière avait de violents hauts-le-cœur et commença…

(フランス語警察用語)死にそうだわ

ー Je suis en train de mourir, Jules. Je ne veux pas. Appelez vite le docteur. Est-ce qu’il y en a un dans l’hôtel ? (©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.1er) 「ジュール、私は死にそうなの。死にたくないわ。すぐ医者を呼んでちょうだい。ホ…

(フランス語警察用語)ベッドに横たわる伯爵夫人

La petite comtesse était étendue sur son lit, les yeux mi-clos, les lèvres entr’ouvertes, les deux mains sur la poitrine à l’endroit approximatif du cœur. (©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.1er) 小柄な伯爵夫人はベッドの上に横たわり、…

(フランス語警察用語)うんざりするような事件

ー Les affaires les plus empoisonnantes sont celles qui ont l’air si banales au début qu’on ne leur attache pas d’importance. (---) Quand on les prend enfin au sérieux, il est souvent trop tard. (©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.1er…

(こだわりの酒)ビール1つですか?

ー Un demi, commissaire ? Comme ironique, d’une ironie qui s’adressait à lui-même, il répondit en levant les yeux : ー Deux ! (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.8) 「ビール一つですか、警視?」 自分自身に向けた皮肉のように、彼…

(フランス語警察用語)服の色は青でした

Alors, dans le silence, on entendit la voix d’Yvonne Moncin qui énonçait calmement, comme une élève à l’école : ー La robe était bleue. Elle souriait, toujours immobile, se tournait vers sa belle-mère qu’elle regardait avec défi. (©Georges…

(フランス語警察用語)二人のうちのどちらか

ー L’une de vous s’est imaginé qu’en commettant un nouveau meurtre elle parviendrait à détourner de lui les soupçons. Il nous reste à savoir laquelle des deux a tué, (---) (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.8) 「あなた方のうち…

(フランス語警察用語)殺人は大罪

ー Parce que tuer a toujours, depuis que l’homme existe, été considéré comme le plus grand crime, il existe des êtres pour considérer que cela suppose un courage exceptionnel. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.8) 「なぜなら人…

(フランス語警察用語)どっちつかずに

ー Entre elles deux, la lutte a commencé, dont vous étiez l’enjeu, tandis que, sans nul doute, vous étiez ballotté de l’une à l’autre. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.8) 「彼女たち二人の間で争いが始まった。あんたはその景品…

(フランス語警察用語)身代わりになる

ー Vous êtes né avec une mère qui vous a tenu lieu de tout cela. (---) Vous lui apparteniez, à cette mère-là. Vous étiez sa chose. Vous n’aviez pas le droit de devenir un homme comme un autre. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Cha…

(フランス語警察用語)火花を散らす⇒ ちょっとしたことが起きる

ー Elles y sont ? ー Oui. ー Cela a produit des étincelles ? ー Elles n’ont échangé qu’un regard et ont affecté de ne pas se connaître. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.7) 「彼女らはいるのか?」 「はい。」 「それで何か起きた…

フランス語の慣用表現「その肉汁の中で煮込む⇒放ったらかしにする」

Il n’avait rien à faire immédiatement, sinon mijoter dans son jus. Il éprouvait le besoin de se retrouver dans l’atmosphère familière du Quai des Orfèvres, de son bureau, avec quelques-uns de ses hommes. (©Georges Simenon : Maigret tend un…

フランス語の慣用表現「獣のように眠る⇒ぐっすり眠る」

L’excitation de l’enquête, de la recherche, n’existait plus, et on se trouvait dans une sorte de vide. (---) ー Verse-moi un petit verre, que je dorme comme une brute pendant dix heures. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) …

(フランス語警察用語)現場検証

ー Vous le reconnaissez ? Fort émue, la poitrine gonflée, elle murmura, (---) ー C’est mon devoir de dire la vérité, n’est-ce pas ? ー C’est votre devoir. (---) ー Je suis certaine que c’est lui. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; …

(フランス語警察用語)死刑にも懲役にもならない

ー Vous vous rendez compte, n’est-ce pas, que, si même votre mari est coupable, comme j’ai tout lieu de le supposer, ce n’est ni la guillotine, ni les travaux forcés qui l’attendent. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 「あ…

(フランス語警察用語)夫を愛しているか?

ー Vous l’aimez ? La question, à peine posée, lui parut sotte. ー C’est mon mari, répondit-elle. Cela signifiait-il qu’elle l’aimait ou que, étant sa femme, elle se devait de rester à son côté ? (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; C…

(フランス語警察用語)普通じゃない人間

ー Quand avez-vous découvert que vous n’étiez pas comme les autres ? Il y eut un frémissement sur le visage du décorateur qui parvint néanmoins à ricaner : ー Vous trouvez que je ne suis pas comme les autres ? (©Georges Simenon : Maigret t…

(フランス語警察用語)焦げ目の分析

ー Porte-le chez Mœrs. Je ne sais pas si c’est possible mais il me semble qu’on doit pouvoir déterminer, par des analyses, si une brûlure dans du tissu est récente ou ancienne. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 「これをム…

フランス語の慣用表現「立っていられない⇒筋が通らない」

L’histoire du complet donné à un clochard ne tenait pas debout. D’ailleurs on ne tarderait sans doute pas à en entendre parler, car les clochards ne sont pas si nombreux à Paris et ils sont tous plus ou moins connus de la police. (©Georges…

メグレ警視の食卓「子牛肉の煮込み(ラグー・ド・ヴォー)」

Quant à lui, il alla déjeuner; seul à une table de la Brasserie Dauphine, où il choisit un ragoût de veau qui avait une bonne odeur de cuisine familiale. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 彼の方は昼食に行った。ブラッスリ・…

(フランス語警察用語)列になった男たちの中から

Marthe Jusserand parut, fut surprise de trouver tant de monde dans le bureau, regarda d’abord Maigret, puis les hommes en rang, fronça les sourcils alors que ses yeux s’arrêtaient sur Moncin. (---) ー C’est lui, n’est-ce pas ? murmura-t-el…

フランス語の慣用表現「私の便りがあるだろう⇒なんとかする」

ー N’aie pas peur, Marcel. Ne te laisse pas impressionner. Ta mère est là. Je m’occupe de toi. Tu auras bientôt de mes nouvelles. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 「心配ないよマルセル。気落ちしないで。お母さんがいるからね…

フランス語の慣用表現「天と地を動かす⇒あらゆる手段に訴える」

ー Ce que je veux, c’est qu’on me rende mon fils.(---) Je vous avertis que je ne me laisserai pas faire et que je vais remuer ciel et terre. (©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6) 「息子を返して欲しいんです。(---) 言っておきま…