Quant à lui, il alla déjeuner; seul à une table de la Brasserie Dauphine, où il choisit un ragoût de veau qui avait une bonne odeur de cuisine familiale.
(©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.6)
彼の方は昼食に行った。ブラッスリ・ドーフィヌのテーブルに一人ですわり、子牛肉の煮込みを選んだ。家庭的な料理のいい匂いがした。
(#75『メグレ罠を張る』第6章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレは容疑者への尋問をラポワントに任せて一人で昼食に出た。
Crédit photo : Ragoût de veau délicieux
@marmiton.org
Quant à lui(カンタリュイ)彼のほうと言えば
il alla déjeuner < aller(イララ・デジュネ)彼は昼食に行った(単純過去形)
seul à une table de la Brasserie(スール・アユヌターブル・ドゥラブラッスリ)一人でブラッスリのテーブルで
où il choisit un ragoût de veau < choisir(ウ・イルショワジ・アンラグードゥヴォー)そこで彼は子牛肉の煮込みを選んだ(単純過去形)
qui avait une bonne odeur de cuisine familiale < avoir(キアヴェ・ユヌボンノドゥー・ドゥキュイジーヌ・ファミリアル)家庭的な料理の匂いがした(半過去形)