フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)二人のうちのどちらか

L’une de vous s’est imaginé qu’en commettant un nouveau meurtre elle parviendrait à détourner de lui les soupçons.  Il nous reste à savoir laquelle des deux a tué, (---) 

(©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.8) 

 

あなた方のうちの一人が、新たに殺人を犯せば容疑を彼からそらすことができるだろうと思ったんです。あとは二人のうちどちらが殺したのかを知るだけです。 (---) 」

(#75『メグレ罠を張る』第8章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #23 “Maigret tend un piège" avec Bruno Crémer

1996.10 © Dune / France2 

 

L’une de vous s’est imaginé que < s’imaginer(リュヌドゥヴ・セティマジネ・ク)あなた方のうちの一人が~と思い描いた(複合過去形)

 

en commettant un nouveau meurtre < commettre(アンコンメタン・アンヌーヴォムートル)新しい殺人を犯すことによって(現在分詞)

 

elle parviendrait à < parvenir(エルパーヴィアンドレ・ア)彼女は~を達成するだろう(条件法・現在形)

 

détourner de lui les soupçons(デトゥルネ・ドゥリュイ・レスープソン)疑いを彼からそらす(不定形)

 

Il nous reste à savoir < rester(イルヌーレスト・アサヴォワール)我々には~を知ることが残っている(現在形)il は非人称

 

laquelle des deux a tué < avoir, tuer(ラケルデドゥ・アチュエ)二人のうちのどちらが殺したか(複合過去形)