フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)激しく肩で息をする

 Enfin, il atteignit le noyau de cette agitation, une femme vêtue d’une robe bleue assez claire qui lui rappela quelque chose et dont la poitrine se soulevait encore à un rythme précipité

(©Georges Simenon : Maigret tend un piège; Chap.4) 

 

 彼はやっと騒ぎの中心に達した。どこかで見たようなかなり淡い青のドレスを着た一人の女がまだ激しく肩で息をしていた

(#75『メグレ罠を張る』第4章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*凶行が起こったという通報で多くの警察官とともにメグレも駆けつけた。今回の犯行は幸いにも未遂に終わった。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube 

Téléfilm #23 “Maigret tend un piège" avec Bruno Crémer

1996.10 © Dune / France2  

 

Enfin(アンファン)やっと、ようやく

 

il atteignit le noyau < atteindre(イラテーニ・ルノワヨー)彼は核心に到達した

 

de cette agitation(ドゥセット・アジタシォン)この騒ぎの

 

une femme vêtue de(ユヌファム・ヴェチュドゥ)~を着た女性

 

une robe bleue assez claire(ユヌロブ・ブルー・アッセクレー)かなり淡い青のドレス

 

qui lui rappela quelque chose < rappeler(キリュイラプラ・ケルクショーズ)彼に何かを思い起こさせた(単純過去形)⇒どこかで見たような

*faire quelque chose à qn.  ~に何かする、~を感動させる

 

et dont la poitrine se soulevait encore < se soulever(エ・ドンラポワトリーヌ・ススールヴェ・アンコー)そして彼女の胸はまだ持ち上がっていた(半過去形)⇒彼女は肩で息をしていた

 

à un rythme précipité(ア・アンリトゥム・プレシピテ)速いリズムで