フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)ひどい吐き気

ー Empoisonnement, docteur… (---)

  Ils échangeaient quelques mots, qui étaient comme de la sténographie ou comme une conversation en code tandis que la comtesse, toujours soutenue par l’infirmière avait de violents hauts-le-cœur et commençait à vomir. 

(©Georges Simenon : Maigret voyage; Chap.1er) 

 

「先生、服毒です。」 (---)

 彼らはいくつか言葉を交わしたが、速記か暗号での会話のようだった。一方で伯爵夫人はひどい吐き気で看護師に支えられたまま、嘔吐を始めていた。

(#78『メグレとかわいい伯爵夫人』(メグレ旅行する)第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret voyage” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1985; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Empoisonnement, docteur(アンポワゾヌマン・ドクトゥー)服毒です、先生

 

Ils échangeaient quelques mots < échanger(イルエシャンジェ・ケルクモ)彼らはいくらか言葉を交わした

 

qui étaient comme de la sténographie < être(キエテ・コムドゥラ・ステノグラフィ)速記のようだった(半過去形)

 

ou comme une conversation en code(ウ・コミュヌ・コンヴェルサシォン・アンコード)あるいは暗号での会話のような

 

tandis que la comtesse(タンディク・ラコンテス)一方で伯爵夫人は

 

toujours soutenue par l’infirmière < soutenir(トゥジュー・スートゥニュ・パーランフィルミエール)ずっと看護師に支えられて

 

avait de violents hauts-le-cœur < avoir(アヴェ・ドゥヴィオラン・オールクー)ひどい吐き気があった(半過去形)

*avoir des haut-le-cœur 吐き気がする(複数形で使われるが、haut が変化しないことが多い)

 

et commençait à vomir < commencer(エ・コマンセ・アヴォミール)そして嘔吐し始めていた(半過去形)