フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

メグレの日常

(メグレの日常)桃を買って帰ること

Qu’avait-il promis aussi de rapporter ? Des fruits. C’était cela. Sa femme lui avait recommandé d’acheter des pêches. Mais, chemin faisant, dans l’atmosphère lourde du soir, il continuait à penser à sa pipe. (©Georges Simenon : La Pipe de …

(メグレの日常)ひと風呂浴びる

ー Tu prends un bain ? Bien sûr qu’il allait en prendre un ! C’était bon de retrouver la voix de Mme Maigret, l’odeur de l’appartement, les meubles et les objets à leur place. (©Georges Simenon : Maigret a peur; Chap.9) 「お風呂に入る?」 …

(メグレの日常)あと3年で退職

ー J'aurais autant aimé, à trois ans de la retraite, ne pas avoir une affaire comme celle-là sur le dos. (---) Tu as des plans ? ー J’ai même déjà acheté une petite maison à la campagne, sur les bords de la Loire. (©Georges Simenon : Maigr…

(メグレの日常)ストーブの火をかき立てる

Maigret tisonnait le poêle. Dans tous les autres bureaux, il y avait le chauffage central qu’il avait en horreur et il avait obtenu de garder le vieux poêle de fonte qui était là vingt ans auparavant. (©Georges Simenon : Les caves du Majes…

(メグレの日常)夫人が免許を取るきっかけ

Ce serait pourtant agréable, le dimanche, d’aller en auto à Meung-sur-Loire, dans leur petite maison… Ils venaient de se décider, tout à coup. Sa femme s’était défendue en riant. ー Tu n’y penses pas… Apprendre à conduire, à mon âge… ー Je…

(メグレの日常)なぜ運転免許を取らなかったか? 

Quand Maigret était jeune fonctionnaire, il n’était pas question de faire frais d’une auto. (---) Par la suite, il n’en avait jamais vu la nécessité. Il était trop tard pour apprendre à conduire. Trop de choses lui passaient par la tête. I…

(メグレの日常)デッキ付きのバスで通勤

Il avait eu la chance de voir arriver un autobus à plate-forme, ce qui était déjà un sujet de satisfaction. Ces voitures devenaient de plus en plus rares, car on les retirait peu à peu de la circulation, et bientôt il serait obligé de vide…

(メグレの日常)結婚祝いでもらった銀メッキのお盆

Boulevard Richard-Lenoir, aussi il y avait un plateau, pas en bois, mais en plaqué argent qui était un cadeau de noces. La tasse de Maigret et celle de sa femme étaient les mêmes sauf que celle du commissaire avait une fêlure à peine visib…

(メグレの日常)目覚ましのコーヒー

D’habitude, Mme Maigret se levait sans bruit à six heures et demie et gagnait la cuisine sans qu’il s’en aperçoive. Il ne commençait à prendre de la journée naissante que quand lui parvenait l’odeur du café. (©Georges Simenon : Les Scrupul…

(メグレの日常)玄関マットの下にカギを置く

Il n’avait pas la clef de l’appartement, mais il savait la trouver sous le paillasson. Tout chef de la brigade criminelle qu’il était, il n’avait jamais pensé à dire à sa femme que cette cachette était pour le moins illusoire. (©Georges Si…

(メグレの日常)帰宅時に夫人がドアを開けてくれる

Pas plus que les autres jours pendant tant et tant d’années, il n’eut besoin de frapper à la porte, qui s’ouvrit au moment où il mettait les pieds sur le paillasson (---) ー Tu rentres de bonne heure, remarquait sa femme. (©Georges Simenon…

(メグレの日常)夫人は5~6キロやせる必要

ー Depuis un certain temps, elle s’essouffle en montant l’escalier et, surtout le matin, elle se sent les jambes lourdes. (---) je l’ai mise au régime. J’aimerais qu’elle perde cinq ou six kilos, ce qui lui soulagerait le cœur. (©Georges S…

(メグレの日常)夫婦間の呼び方 (2)

- Tu sais, madame Maigret, il n’a jamais lu de romans policiers. Depuis toujours, peut-être parce qu’une fois ils l’avaient fait en riant, ils s’appelaient Maigret et Mme Maigret, et ils en étaient presque arrivés à oublier qu’ils avaient…

(メグレの日常)風邪でパイプ禁止

ー Combien ? ー Trente-huit cinq…(---) Il avait horreur d’être malade parce que cela l’humiliait et aussi parce que Mme Maigret veillait férocement de lui pour l’empêcher de fumer sa pipe. (©Georges Simenon : Le Témoignage de l’enfant de c…

(メグレの日常)夫婦間の呼び方

Il ne l’appelait pas par son prénom, ni elle par le sien. Elle ne lui disait pas chéri et il ne lui disait pas chérie. A quoi bon, puisqu’ils se sentaient en quelque sorte une même personne ? (©Georges Simenon : Maigret et le fantôme; Chap…

(メグレの日常)メグレの英語力

L’anglais scolaire du commissaire n’était pas fameux et ne lui avait pas servi à grand-chose à Londres, encore moins au cours de ses deux voyages aux États- Unis où ses interlocuteurs, pourtant, mettaient beaucoup de bonne volonté à le com…

(メグレの日常)午前1時過ぎの帰宅

ー C’est toi ? Cela faisait des centaines, sinon des milliers de fois aussi qu’elle posait cette question-là d’une voix engourdie alors qu’il rentrait au milieu de la nuit, qu’elle tâtonnait pour allumer la lampe de chevet puis se levait, …

メグレの日常(頭に空間が⇒ 頭がぼーっとして)

ー Tu as mauvaise mine… On dirait que tu couves un rhume. C’était vrai ! Maigret se sentait des picotements dans les narines et comme un vide sous le crâne. (©Georges Simenon : L’Ombre chinoise; Chap.4) 「顔色が悪いわ。風邪ひいたみたいね。…

(メグレの日常)いつものように扉を開けてくれる

Quand il monta la dernière volée d’escalier, la porte s’ouvrit, comme toujours, car Mme Maigret reconnaissait son pas. ー Alors ? questionna-t-elle, les cheveux sur des bigoudis. ー C’est fini. (©Georges Simenon : Maigret s’amuse; Chap.8) …

(メグレの日常)休暇のネタ切れ

ー Tu as décidé de ce que nous faisons ? (---) Après cinq jours de vacances, après s’être promis tant de joies inédites, ils en étaient déjà à ne plus savoir que faire de leurs journées. (©Georges Simenon : Maigret s’amuse; Chap.4) 「何す…

(メグレの日常)掃除の邪魔だからどいて!

Cette fois, il n’était pas malade. Il n’avait rien à faire. Il pouvait employer son temps à sa guise. Il apprenait le rythme des journées de sa femme, par quoi elle commençait son travail (---) ー Maintenant, tu devrais passer à côté, que …

(メグレの日常)英語は苦手

Il lui restait un coup de téléphone à donner, et celui-là lui déplaisait particulièrement, d’autant plus qu’il allait être obligé de faire appel à son pauvre anglais de collège. ー Scotland Yard. (©Georges Simenon : Le revolver de Maigret;…

(メグレの日常)奥さんにすまない

ー C’est trop grave pour donner une opinion à la légère. (---) Vous n’avez plus besoin de moi ? ー Non, mon vieux. Je vous remercie. Excusez-moi encore auprès de votre femme. ー Elle a l’habitude. ー La mienne aussi, heureusement. (©George…

(メグレの日常)帰る時いつも鍵を出す前に戸口が開く

Il était une heure moins dix quand il avait enfin gravi les trois étages du boulevard Richard-Lenoir, et, comme d’habitude, la porte de son appartement s’était ouverte avant qu’il ait eu le temps de tirer la clef de sa poche. (©Georges Sim…

(メグレの日常)犯人が自宅に(イレラ)

Il s’engagea pesamment dans l’escalier et s’arrêta deux fois parce qu’il était un peu essoufflé. (---) Elle l’attendait comme on attend un enfant qui revient de l’école (---) elle se contenta de lui dire à voix basse : ー Il est là… ー Tu …

(メグレの日常)徒歩での通勤(よそ見しながら)

C’était tellement bien le printemps qu’il avait fait tout le chemin à pied depuis le boulevard Richard-Lenoir, reniflant l’air, l’odeur des boutiques, se retournant parfois sur les robes claires et gaies des femmes. (©Georges Simenon : Mai…

(メグレの日常)ロワール河畔の別荘での週末

ー Que dirais-tu d’aller passer le week-end à Meung-sur-Loire ? (---) ー Mais... tu… Et ton enquête ?... ー Elle a besoin de mijoter… ー Quand partirions-nous ? ー Après le déjeuner… ー En voiture ? ー Bien entendu... (©Georges Simenon : M…

(メグレの日常)春の最初の日(プランタン)

Le lendemain était un samedi, le 22 mars… La veille, Maigret n’avait pas pensé que c’était le premier jour du printemps. Celui-ci avait été au rendez-vous. (©Georges Simenon : Maigret et le tueur; Chap.5) 翌日は3月22日、土曜日だった。前…

(メグレの日常)メカに弱いメグレ

ー Dis-moi, Janvier, est-ce que tu t’y connais dans ces machins-là ? Maigret, lui, n’y connaissait rien, pas plus qu’en photographie ou en automobile, et c’est bien pourquoi c’était sa femme qui conduisait. Le soir, c’est à peine s’il étai…

(メグレの日常)おやすみのキス

Il l’embrassait, comme il le faisait depuis tant d’années, et murmurait : ー Bonne nuit… ー Comme d’habitude ? Cela signifiait : ー Je te réveille à sept heures et demie comme d’habitude, avec ton café ? Il grommela un oui déjà indécis, ca…