フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの日常)徒歩での通勤(よそ見しながら)

  C’était tellement bien le printemps qu’il avait fait tout le chemin à pied depuis le boulevard Richard-Lenoir, reniflant l’air, l’odeur des boutiques, se retournant parfois sur les robes claires et gaies des femmes.

(©Georges Simenon : Maigret et le tueur; Chap.7) 

 

 まさしく気持ちのいい春だったので、彼はリシャール・ルノワール大通りから警視庁までの道をずっと歩いた。春の息吹を感じ、商店の匂いを嗅ぎながら、時には女たちの明るく陽気な姿に振り返った。

(#97『メグレと録音マニア』第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*パリの3月下旬は春分の日が過ぎたので「春」が来たことになるが、桜が一斉に咲き乱れる東京に比べてみれば、まだまだ寒々しく感じられる。

f:id:maigretparis:20200406091928j:plain

Crédit photo : Vue de la place de la Bastille, du côté du boulevard Richard-Lenoir, Paris 11e, en avril, 2016 @Google Street-view

 

*C’était tellement bien le printemps que < être(セテ・テルマンビァン・ルプランタン・ク)まさしく気持ちのいい春だったので(半過去形)

tellement A que +ind. とても A なので~だ

 

il avait fait tout le chemin à pied < avoir, faire(イラヴェフェ・トゥルシュマン・アピエ)彼は警視庁までの通勤路をすべて歩いた(大過去形)

 

depuis le boulevard(デュピュイ・ルブルヴァール)大通りから 

 

reniflant l’air, l’odeur des boutiques < renifler(ルニフラン・レー・ロドゥーデブティク)空気と商店の匂いを嗅ぎながら(現在分詞)

 

*se retournant parfois < se retourner(スルトゥルナン・パルフォワ)時には振り返りながら(現在分詞)

se retourner 振り返る、転覆する、寝返りを打つ、裏切る

retourner ひっくり返す、かき回す、転じる、変える

 

sur les robes claires et gaies des femmes(シューレローブ・クレーゼゲ・デファム)女たちの明るく陽気な洋服に