フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの日常)金曜日は映画の日

  Quand Maigret arriva Boulevard Richard-Lenoir, il trouva Mme Maigret habillée comme pour sortir. (---) il se souvint qu’on était vendredi, que c’était le jour du cinéma. (---) Ils avaient l’habitude de marcher tranquillement bras dessus bras dessous, jusqu’au boulevard Bonne-Nouvelle, et ils ne mettaient pas longtemps à choisir un cinéma.

(©Georges Simenon : Maigret, Lognon et les gangsters; Chap.5) 

 

 メグレがリシャール・ルノワール大通りにある自宅に着いた時、夫人は出かける身支度をしていた。 (---) 彼は今日が金曜日で、映画に行く日だったことを思い出した。 (---) 彼らはいつものように腕を組んでボンヌ=ヌーヴェル大通りまで静かに歩いていった。そして時間をかけずに映画を選んた。

(#66『メグレと生死不明の男』第5章)

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20191225092853j:plain

Crédit photo : Vue du Boulevard Bonne-Nouvelle, Paris 2e, @Google street-view

ボンヌ=ヌーヴェル大通りには昔から大きな映画館がある。

 

Quand Maigret arriva < arriver(カン・メグレ・アリヴァ)メグレが着いた時(単純過去形)

 

il trouva Mme Maigret habillée < trouver(イルトルヴァ・マダムメグレ・アビエ)メグレ夫人が着ているのがわかった(単純過去形)

 

comme pour sortir(コムプーソルティール)出かけるためのように

 

*il se souvint qu’on était vendredi < se souvenir(イルススーヴァン・コンネテ・ヴァンドルディ)彼は今日が金曜日だったことを思い出した(単純過去形・従属節は半過去形)曜日を言うのに、非人称 il est の代りに on est を使うこともある。

 

*que c’était le jour du cinéma < être(ク・セテ・ルジュール・デュシネマ)映画の日だったということ(半過去形)これはメグレ家での取り決めのこと。

 

Ils avaient l’habitude de < avoir(イルザヴェ・ラビチュド・ドゥ)彼らは~する習慣があった(半過去形)

 

marcher tranquillement(マルシェ・トランキルマン)穏やかに歩く 

 

bras dessus bras dessous(ブラドゥシュ・ブラドゥスー)腕を組んで

 

jusqu’au boulevard(ジュスコー・ブルヴァ―ル)大通りまで 

 

ils ne mettaient pas longtemps à < mettre(イルヌメッテパ・ロンタン・ア)彼らは~するのに長い時間をかけなかった(半過去形)

 

choisir un cinéma(ショワジール・アンシネマ)映画を選ぶ