フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの日常)あと3年で退職

ー J'aurais autant aimé, à trois ans de la retraite, ne pas avoir une affaire comme celle-là sur le dos. (---) Tu as des plans ?

ー J’ai même déjà acheté une petite maison à la campagne, sur les bords de la Loire.

(©Georges Simenon : Maigret a peur; Chap.2) 

 

退職まであと3年で、こんな事件を背負い込まずに済むようにどんなになりたいかだよ。 (---) 君は計画があるのか?」

「ロワール川沿いの田舎に小さい家をもう買ったよ。」

(#60『メグレの途中下車』第2章)原題「メグレは恐怖の念を抱く」

 

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*この事件の時(1953年)メグレは57歳だったかもしれない。この後の事件にも退職について言及する場面が出てくるが、少なくとも一二度は「定年延長」になったことが書かれている。執筆順にメグレが年を重ねていくわけでもなさそうで、あと30作以上もシリーズが続くことになる。

 

f:id:maigretparis:20210703105135j:plain

Crédit d’image : Vue de petites maisons au bord de la Loire, Meung-sur-Loire 

@Google street-view

 

J'aurais autant aimé < avoir, aimer(ジョーレ・オータンエメ)私はどんなに~したいと思っているか

 

à trois ans de la retraite(アトロワザンドゥ・ラルトレト)退職まであと3年

 

ne pas avoir une affaire comme celle-là(ヌパザヴォワー・ユナフェー・コムセルラ)こんな事件を持たないこと

 

sur le dos(シュールド)背中に

 

Tu as des plans ? < avoir(チュアデプラン)君は計画があるのか?

 

J’ai même déjà acheté une petite maison < avoir, acheter(ジェメーム・デジャアシュテ・ユヌプティトメゾン)私はすでに小さな家を買った(複合過去形)

 

à la campagne(アラカンパーニュ)田舎に

 

sur les bords de(シューレボー・ドゥ)~の河畔の