- Tu sais, madame Maigret, il n’a jamais lu de romans policiers.
Depuis toujours, peut-être parce qu’une fois ils l’avaient fait en riant, ils s’appelaient Maigret et Mme Maigret, et ils en étaient presque arrivés à oublier qu’ils avaient un prénom, comme tout le monde.
(©Georges Simenon : Le Témoignage de l’enfant de chœur; Chap.2)
「いいかい、メグレの奥さん、あの子は推理小説を読んだことがないんだよ。」
おそらく一度、笑いながらやったことだろうが、それ以来ずっと彼らは互いにメグレさん、メグレの奥さんと呼んでいた。そして皆と同じように、彼らに名前があったことをほとんど忘れるくらいになっていた。
(#50『聖歌隊の少年の証言』第2章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret et L’enfant de chœur” de “Les enquêtes du commissaire Maigret”
© Antenne 2, 1988; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel
Tu sais < savoir(チュセ)ねぇ、~でしょう(呼びかけの句)
il n’a jamais lu de romans policiers < avoir, lire(イルナ・ジャメリュ・ドゥロマン・ポリシエ)彼は推理小説を読んだことがない(複合過去形)
Depuis toujours(ドピュイ・トゥジュー)それ以来ずっと
peut-être parce que(プテートル・パースク)おそらく~だから
une fois ils l’avaient fait en riant < avoir, faire, rire(ユヌフォワ・イルラヴェフェ・アンリアン) 一度彼らは笑ながらそれを行なった(大過去形)
ils s’appelaient Maigret et Mme Maigret < s’appeler(イルサプレ・メグレ・エ・マダムメグレ)彼らが互いにメグレとメグレ夫人と呼んでいた(半過去形)
*et ils en étaient presque arrivés à oublier que < être, arriver(エ・イルサンネテ・プレスクアリヴェ・アウブリエ・ク)そして彼らは~をほとんど忘れるようになっていた(大過去形)être arrivé à ~するようになった(複合過去形)
ils avaient un prénom < avoir(イルサヴェ・アンプレノム)彼らに名前があった(半過去形)
*comme tout le monde(コム・トゥルモンド)皆と同じように
*参考再出:(メグレの日常)夫婦間の呼び方 (2020.12.21)
https://maigretparis.hatenablog.com/entry/2020/12/21/091734