フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(犬猫のいる情景)籐の椅子で丸くなった猫

  Et, quand il fut près d’elle, elle lui désigna l’arrière-boutique qui servait de cuisine à Mélanie Chochoi. Dans la pénombre, on distinguait un fauteuil de rotin où un chat roux était roulé en boule sur un coussin rouge.

(©Georges Simenon : Félicie est là, Chap.1er) 

 

 そして彼が彼女のそばに寄ると、彼女は店の裏がメラニー・ショショワの台所になっているのを指し示した。薄暗がりの中に籐の椅子が見えて、赤毛の猫が赤いクッションの上で丸くなっていた。

(#46『メグレと奇妙な女中の謎』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit photo : L’écran sur Youtube

Téléfilm #40 “La Maison de Félicie" avec Bruno Crémer 

2002.06 © Dune / France2  

 

Et, quand il fut près d’elle < être(エカンティルフュ・プレデル)そして彼が彼女のそばに寄ったとき(単純過去形)

 

elle lui désigna l’arrière-boutique < désigner(エルリュイデジニャ・ラリエールブティク)彼女は彼に店の裏を指し示した(単純過去形)

 

qui servait de cuisine à < servir(キセルヴェドゥキュイジーヌア)~の台所になっていた(半過去形)

 

Dans la pénombre(ダンラペノンブル)薄暗がりの中に

 

on distinguait un fauteuil de rotin < distinguer(オンディタンゲ・アンフォトゥイユ・ドゥロタン)籐の椅子を見分けた(半過去形)

 

où un chat roux était roulé en boule < être, rouler(ウアンシャルー・エテルーレアンブル)赤毛の猫が丸くなっていた(半過去形)

 

sur un coussin rouge(シューアンクッサンルージュ)赤いクッションの上で