Adossée au mur, (---) la belle-sœur, un mouchoir roulé en boule à la main, tamponnait parfois ses yeux rouges, reniflait comme si elle avait un rhume de cerveau. Elle avait de grands yeux sombres et doux, craintifs, qui rappelaient ceux des animaux de la forêt, des chevreuils, par exemple, (---)
(©Georges Simenon : Les Scrupules de Maigret; Chap.7)
壁にもたれて(---)義妹は丸めたハンカチを手に、時折赤くなった目を拭いており、風邪をひいたように鼻をすすっていた。彼女は暗く静かな不安げな大きな目をしていて、森の動物たち、例えば鹿の目を思わせた。 (---)
(#79『メグレと火曜の朝の訪問者』第7章)(メグレの心配事)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit photo : L’écran sur Youtube
Téléfilm #46 “Les Scrupules de Maigret” avec Bruno Crémer
2002 © Dune / France2
Adossée au mur < adosser(アドッセ・オーミュー)壁にもたれて
la belle-sœur(ラベルスー)n.f. 義理の姉妹
un mouchoir roulé en boule < rouler(アンムシュワー・ルーレアンブル)丸めたハンカチ
à la main(アラマン)手に
tamponnait parfois ses yeux rouges < tamponner(タンポネ・パルフォワ・セジュールージュ) 赤くなった目を時折拭いていた(半過去形)
reniflait comme si < renifler(ルニフレ・コムシ)あたかも~のように鼻をすすっていた(半過去形)
elle avait un rhume de cerveau < avoir(エラヴェ・アンリュム・ドゥセルヴォ)彼女が鼻風邪をひいていた(半過去形)
Elle avait de grands yeux sombres et doux, craintifs < avoir(エラヴェ・ドゥグランジュー・ソンブルエドゥ・クランティフ)彼女は暗く静かな不安げな大きな目をしていた(半過去形)
qui rappelaient ceux des animaux < rappeler(キラプレ・スーデ・ザニモー)動物たちのそれ(目)を思わせた(半過去形)
de la forêt(ドゥラフォレ)森の
des chevreuils, par exemple(デシュヴルィユ・パーエグザンプル)例えばノロ鹿たち