Il n’était que 7 heures moins 10. (---) Des gens qui allaient à leur travail y avalaient en hâte un café-crème avec un croissant. (---) Maigret acheta un paquet de gris, demanda un sandwich.
Georges Simenon : Maigret; Chap.1er)
まだ7時10分前だった。(---) 働きに行く人々はそこでクロワッサンと一緒にクリーム入りコーヒーを急いで飲み込んでいた。(---) メグレはパイプ用のタバコを買うとサンドウィッチを頼んだ。
(#19『メグレ再出馬』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*パリに着いたメグレはすでに退職しているので、警視庁に乗り込むということはできない。現場近くの煙草屋兼カフェで朝食を取る。パリの労働者の朝の出勤風景である。
Il n’était que 7 heures moins 10 < être(イルネテク・セットゥーモワンディス)7時10分前でしかなかった(半過去形)時刻を示す il は非人称
Des gens qui allaient à leur travail < aller(レジャン・キアレ・アルートラヴァイユ)働きに行く人々(半過去形)
y avalaient en hâte un café-crème < avaler(イ・アヴァレ・アンナト・アンキャフェクレーム)そこでクリーム入りコーヒーを急いで飲み込んでいた(半過去形)
avec un croissant(アヴェカン・クロワッサン)クロワッサンと一緒に
acheta un paquet de gris < acheter(アシュタ・アンパケドゥグリ)パイプ用のタバコを一箱買った(単純過去形)
*gris n.m. 灰色の包装のパイプ用のタバコ
Crédit photo : Cube de gris, la fin d'une époque.@À la noble bouffarde
https://www.alanoblebouffarde.com/t3219p25-cube-de-gris-la-fin-d-une-epoque
demanda un sandwich < demander(ドゥマンダ・アンサンドウィシ)サンドウィッチを頼んだ(単純過去形)