フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの日常)パイプ用のタバコを買う

  Il n’était que 7 heures moins 10. (---) Des gens qui allaient à leur travail y avalaient en hâte un café-crème avec un croissant. (---)  Maigret acheta un paquet de gris, demanda un sandwich. 

Georges Simenon : Maigret; Chap.1er) 

 

 まだ7時10分前だった。(---) 働きに行く人々はそこでクロワッサンと一緒にクリーム入りコーヒーを急いで飲み込んでいた。(---) メグレはパイプ用のタバコを買うとサンドウィッチを頼んだ。

(#19『メグレ再出馬』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*パリに着いたメグレはすでに退職しているので、警視庁に乗り込むということはできない。現場近くの煙草屋兼カフェで朝食を取る。パリの労働者の朝の出勤風景である。

 

Il n’était que 7 heures moins 10 < être(イルネテク・セットゥーモワンディス)7時10分前でしかなかった(半過去形)時刻を示す il は非人称

 

Des gens qui allaient à leur travail < aller(レジャン・キアレ・アルートラヴァイユ)働きに行く人々(半過去形)

 

y avalaient en hâte un café-crème < avaler(イ・アヴァレ・アンナト・アンキャフェクレーム)そこでクリーム入りコーヒーを急いで飲み込んでいた(半過去形)

 

avec un croissant(アヴェカン・クロワッサン)クロワッサンと一緒に

 

acheta un paquet de gris < acheter(アシュタ・アンパケドゥグリ)パイプ用のタバコを一箱買った(単純過去形)

*gris  n.m. 灰色の包装のパイプ用のタバコ

Crédit photo : Cube de gris, la fin d'une époque.@À la noble bouffarde 

https://www.alanoblebouffarde.com/t3219p25-cube-de-gris-la-fin-d-une-epoque

 

demanda un sandwich < demander(ドゥマンダ・アンサンドウィシ)サンドウィッチを頼んだ(単純過去形)