フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)捜査に取り組む

ー Parce qu’il tenait à faire l’enquête lui-même, parbleu !  Parce qu’il s’en sentait capable !  Parce que, la pipe de Maigret aux dents, il se croyait...

(©Georges Simenon : La Pipe de Maigret; Chap.5) 

 

「なぜなら彼は自分で事件に取り組むつもりだったんだよ、まったく! それができるような感じになっていたんだ! メグレのパイプを口にすれば、と思い込んで・・・」

(#47『メグレのパイプ』第5章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20210831102317j:plain

 

*最後になぜジョゼフがパイプを盗んだのか?が語られる。家の中に何か貴重な品物が隠されていると考えた彼は独力でそれを見つけようとしていた。母親がメグレに頼みに行くのに同行した彼は、スキを見てメグレのパイプを盗む。メグレ愛用のパイプを口にくわえれば謎が解けそうだと思ったのだろうか?(完)

 

*Parce qu’il tenait à < tenir(パースキルトゥネア)なぜなら彼は~に執着していたから(半過去形)

tenir à ~に執着する、~にこだわる、に熱心になる

 

faire l’enquête lui-même(フェーランケット・リュイメーム)彼自身で事件に取り組むこと

 

parbleu !(パーブルー)もちろん!、まったく!

 

Parce qu’il s’en sentait capable < se sentir(パースキルサンサンテ・カパーブル)  なぜなら彼はそれができるような感じがしていた(半過去形)

 

la pipe de Maigret aux dents(ラピプドゥメグレ・オーダン)メグレのパイプを歯で嚙んで

 

il se croyait < se croire(イルスクロワィエ)彼は自分で思い込んでいた(半過去形)



**事件の概容についてはこちらへ

https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig47pipe.html