フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)拳銃、薬莢、弾丸、こめかみ

Assassiné ?
ー Non.  Du moins, je ne le crois pas, car il tenait encore à la main un revolver à barillet dans lequel il ne manque qu’une cartouche.  Il semble qu’il s’est tiré une balle dans la tempe droite.
(©Georges Simenon :Un échec de Maigret; Chap.4)

「殺されたのか?」
「いいえ、少なくとも私はそう思いません。というのも彼はずっと拳銃を握っていて、そこからは銃弾一発だけなくなっていました。自分で右のこめかみを撃ったようです。」
(#76『メグレの失態』第4章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

Assassiné < assassiner(アサシネ)pp. 殺された

Du moins(デュモヮン)少なくとも、それでも、とにかく

*je ne le crois pas < croire(ジュヌル・クロヮパ)私はそうだと思わない(フランス語では「思う」は penser よりも croire の方を使うことが多いように思う。penser は「考える」)

car il tenait encore à la main < tenir(キャー・イルトゥネタンコー・アラマン)なぜなら彼はまだ手に持っていた(半過去形)

*un revolver à barillet(アンルヴォルヴェ・アバリエ)n.m. 回転式の拳銃
barillet  n.m. 円筒
イメージ 1

Crédit photo : Revolver Wikipédia
Firing a Smith & Wesson Model 686

dans lequel il ne manque que ~ <
manquer(ダンルケル・イルヌマンク・ク)その拳銃の中には~しかなくなっていない( il は非人称)

une cartouche(ユヌカルトウシュ)n.f. 一つの薬莢、弾薬筒

Il semble que ~< sembler(イルサンブル・ク)~らしい、~のようだ(il は非人称)

il s’est tiré une balle < se tirer(イルセ・チレ・ユヌバル) 彼は自分を撃った(複合過去形)se tirer une balle は成句

dans la tempe droite(ダンラタンプ・ドロヮト)右のこめかみに