ー C’est un gros morceau. André Delteil, le député, a été assassiné.
ー Quand ?
ー On l’ignore encore. Une balle dans la tête. Le corps a été retrouvé dans une malle déposée en consigne à la gare du Nord.
(©Georges Simenon : Le revolver de Maigret; Chap.3)
「大事件だよ。代議士のアンドレ・デルテイユが殺されたんだ。」
「いつです?」
「まだわかってない。頭に銃弾一発だ。死体は北駅の手荷物預けされたトランクの中から見つかった。」
(#67『メグレの拳銃』第3章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*待機していた新聞記者に問い詰められて、メグレは事件が起きたことを必要最小限に話す。
*C’est un gros morceau(セタン・グロモルソー)直訳では「これは大きな塊だ」⇒(警察・報道関係者の間では)「これは大事件だ」
普通に un gros morceau は、大きな肉の塊を意味する。用例で un gros morceau à avaler は「飲み込むのが大きすぎる肉の塊」から、「やっかいな物事」「難儀な仕事」などを指す。
Crédit d'image : Gros Morceau de Lard fumé Polonais " Boczek " cuit
Recette proposée par Mirek
@Recettes Simples
https://recettessimples.fr/news/gros-morceau-de-lard-fume-polonais-boczek-cuit
le député, a été assassiné < avoir, être, assassiner(ルデピュテ・アエテ・アサシネ)代議士が殺された(複合過去形・受動態)
Quand ?(カン)いつ?
On l’ignore encore < ignoler(オンリニョル・アンコー)まだわかっていない
Une balle dans la tête(ユヌバル・ダンラテト)頭に銃弾一発
Le corps a été retrouvé < avoir, être, retrouver(ルコー・アエテ・ルトルヴェ)死体は見つけられた(複合過去形・受動態)
dans une malle déposée en consigne à la gare(ダンジュヌマル・デポゼ・アンコンシーニュ・アラギャール)駅の手荷物預かりになったトランクの中