フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)七回刺された、致命傷、出血多量

ー Vous savez combien ce garçon a reçu de coups de couteau ? … Sept… Tous dans le dos… (---) Une seule des blessures a été mortelle, celle qui a perforé le poumon droit et y a causé une hémorragie fatale….

(©Georges Simenon : Maigret et le tueur; Chap.2) 

 

「この青年がどれだけの刺し傷を受けたと思います?... 七つですよ、全部背中です。(---) そのうちの一つが致命傷でした。右の肺を貫通して、大量の出血を引き起こしたんです。」

(#97『メグレと録音マニア』第2章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*検死医からの電話での報告。

f:id:maigretparis:20200222094104j:plain

Crédit photo : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et le tueur” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” 

© Antenne 2, 1978; version russe @Artur Varderesyan



Vous savez combien ce garçon a reçu < savoir, avoir, recevoir(ヴサヴェ・コンビァン・スギャルソンアルシュ)あなたはこの青年がどれだけ~を受けたのかを知っているか?

 

de coups de couteau(ドゥクー・ドゥクトー) ナイフの刺し傷

 

Tous dans le dos(トゥ・ダンルド)すべてが背中に(集中していた)

 

Une seule des blessures(ユヌスール・デブレッシュール) 傷のうちの一つだけ

 

*a été mortelle < avoir, être(アエテ・モーテル)致命的だった(複合過去形)

mortelle < mortel adj. 死すべき、命にかかわる、死を招く、ひどい

blessure mortelle 致命傷

 

celle qui a perforé le poumon droit < avoir, perforer(セル・キアペルフォレ・ルプーモンドロワ) それは右の肺を貫通した(複合過去形)

 

*et y a causé une hémorragie fatale < avoir, causer(エィヤ・コーゼ・ユヌエモラジィ・ファタル)そこに致命的な出血を引き起こした(複合過去形)

fatale < fatal adj. 避け難い、必然的な、致命的な