ー Je ne peux rien faire… Il a été frappé de plusieurs coups de couteau… Le cœur n’est pas atteint… Pas d’artère sectionnée non plus, à première vue, sinon il y aurait davantage de sang...
(©Georges Simenon : Maigret et le tueur; Chap.1er)
「どうしようもないね。ナイフで何度も刺されたんだ。心臓には達していないし、見たところ動脈の切断もないよ。そうでなかったらもっと出血していただろう。」
(#97『メグレと録音マニア』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*内科医のパルドン医師は往診カバンを持ってきたが、ひどい外傷で手の施し様がなかった。
Crédit photo : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret et le tueur” de “Les enquêtes du commissaire Maigret”
© Antenne 2, 1978; version russe @Artur Varderesyan
Je ne peux rien faire < pouvoir(ジュヌプー・リァンフェール)私は何もすることができない⇒ どうしようもない
Il a été frappé de plusieurs coups de couteau < avoir, être, frapper(イラエテフラッペ・ドゥプリュジユー・クードゥクトー)彼はナイフで何度も刺された
*Le cœur n’est pas atteint < être, atteindre(ルクゥー・ネパザテン)心臓に到達していない(現在形・受動態)直訳では「心臓は到達されていない」
cœur n.m.心臓、ハート、心
*Pas d’artère sectionnée non plus(パダルテール・セクショネ・ノンプリュ)動脈の切断もない(切断された動脈もない)
artère(アルテール)n.f. 動脈
veine(ヴェーヌ)n.f. 静脈
sectionner v.t. 切断する、分割する
à première vue(アプルミエール・ヴュ)一見したところ、ちょっと見ただけで
sinon il y aurait davantage de sang < avoir(シノン・イリオーレ・ダヴァンタージュ・ドゥサン)そうでなければ、もっと出血していただろう(条件法・現在形)