ー Vous êtes le commissaire Maigret, n’est-ce pas ?
On aurait dit qu’elle l’inspectait des pieds à la tête pour s’assurer qu’il était digne de sa réputation. (---)
ー Il est vrai que, si je fréquente des célébrités de toutes sortes, je ne connaissais pas encore de policier...
(©Georges Simenon : Maigret et le tueur; Chap.3)
「あなたがメグレ警視ですか、そうでしょ?」
その名声にふさわしい人物かどうかを確かめるように、彼女はメグレを頭のてっぺんからつま先まで注意深く眺めた。(---)
「あらゆる分野の有名人と会いましたけど、警察の方はまだ知りませんでしたわ。」
(#97『メグレと録音マニア』第3章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*被害者の妹ミヌーがメグレに会いたいと訪ねてきた。捜査で被害者の家族として訊問されるのを見込んでのことだったが、富豪の娘として自信に満ち、人に臆する態度は全くなかった。
Crédit photo : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret et le tueur” de “Les enquêtes du commissaire Maigret”
© Antenne 2, 1978; version russe @Artur Varderesyan
Vous êtes le commissaire Maigret(ヴゼト・ルコミセール・メグレ)あなたがメグレ警視ですか
n’est-ce pas ?(ネスパ)そうですね?
On aurait dit que < avoir, dire(オノーレ・ディク)~のようだった(定型句)(条件法過去形)
*elle l’inspectait des pieds à la tête < inspecter(エル・ランスペクテ・デピエ・ザラテト)彼女は彼を頭のてっぺんからつま先まで注意深く眺めていた(半過去形)フランス語では「足元から頭まで」と日本語とは逆順に表現することが多い。
pour s’assurer que < s’assurer(プーサシュレ・ク)~を確かめるように
*il était digne de sa réputation(イレテ・ディーニュ・ドゥサ・レピュタシォン)彼がその名声にふさわしい人物かどうか(半過去形=時制の統一)
être digne de(エートルディーニュ・ドゥ)~に値する、~にふさわしい
Il est vrai que < être(イレヴレ・ク)~は本当です
si je fréquente des célébrités < fréquenter(シ・ジュフレカント・デセレブリテ)私が有名人とつきあうとしても
de toutes sortes(ドゥトゥトソルト)あらゆる分野の
je ne connaissais pas encore de policier < connaître(ジュヌコネセ・パザンコー・ドゥポリシエ)私はまだ警察の(有名人)は知らなかった(半過去形)