Un interne, qui sortait de la salle d’opération, suivait lui aussi le cortège.
ー Vous êtes de la famille ?
ー Non… Commissaire Maigret…
ー Ah ! C’est vous ?
Il lui lançait un regard curieux, comme pour s’assurer qu’il ressemblait à l’image qu’il s’était faite de lui.
(©Georges Simenon : Maigret et le fantôme; Chap.1er)
手術室から出てきた研修医も行列に続いた。
「家族の方ですか?」
「いや、警視庁のメグレです。」
「あぁ、あなたですか?」
彼はメグレに好奇の眼差しを向けた。思い描いていたイメージに似ているかを確かめるようだった。
(#89『メグレと幽霊』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*日本語では自分から「メグレ警視です」とは言わない。相手から、あるいは第三者から言うのは問題ないが、肩書や地位は尊称に当たるので、自分で尊称をつける訳にはいかない。例えば「社長の✕✕です」とか、所属先名、社名などを自分の名前の前につけることになっている。
Crédit photo : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Maigret et Le fantôme” de “Les enquêtes du commissaire Maigret”
© Antenne 2, 1971; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel
Un interne(アンナンテルヌ)n.m. 研修医
qui sortait de la salle d’opération < sortir(キソルテ・ドゥラ・サル・ドペラシォン)手術室から出てきた(半過去形)
suivait lui aussi le cortège < suivre(シュイヴェ・リュイオッシ・ルコルテージュ)彼もまた行列に続いた(半過去形)
Vous êtes de la famille ? < être(ヴゼット・ドゥラ・ファミーユ)あなたは家族の方ですか?
Ah ! C’est vous ?(アー・セヴー)あぁ、あなたですか?
Il lui lançait un regard curieux < lancer(イルリュイ・ランセ・アンルギャー・キュリウー)彼は彼に(メグレに)好奇の眼差しを投げかけた(半過去形)
comme pour s’assurer que(コムプー・サシュレ・ク)~を確かめるためのように
il ressemblait à l’image que < ressembler(イル・ルサンブレ・アリマージュ・ク)彼が~のイメージに似ていた(半過去形)
*il s’était faite de lui < être, faire(イルセテ・フェト・ドゥリュイ)彼に関して作られていた(代名動詞 se faire の大過去形、il は非人称、過去分詞 fait は主節の目的語 l’image が女性形なので e がついた)