フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレの日常)退職まで2年

  À ces moments-là, d’ailleurs, il s’effrayait moins de la retraite, qui l’attendait dans deux ans.  Le monde changeait, Paris changeait, tout changeait, hommes et méthodes.  Sans cette retraite, qui lui apparaissait parfois comme un épouvantail, ne se sentirait-il pas dépaysé dans un univers qu’il ne comprendrait plus ?

(©Georges Simenon : Maigret et le voleur paresseux; Chap.6) 

 

 今のところはとにかく、彼はあと2年になった退職のことをあまり悩んでいなかった。世の中は変わった、パリも変わった、人もやり方もみな変わっていた。こけおどしの人形のように彼の前にしばしば現れるこの退職というものがなかったら、もはや彼が理解できない世界で違和感を感じないのだろうか?

(#84『メグレと優雅な泥棒』第6章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*自分が世の中の動きの中で「古い人間になった」と感じる時期である。メグレ夫妻は退職後のためにロワール河畔に小さな家を買っている。

 

f:id:maigretparis:20220316161448j:plain

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et le voleur paresseux” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1988; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

À ces moments-là(アセモマン・ラ)この時

 

d’ailleurs(ダイユー)もっとも、とにかく、そのうえ

 

il s’effrayait moins de la retraite < s’effayer(イルセフラィエ・モワン・ドゥラ・ルトレット)彼は退職のことはあまり悩んでいなかった(半過去形)

 

qui l’attendait dans deux ans < attendre(キラタンデ・ダンドゥザン)あと2年になっていた(半過去形)

 

Le monde changeait < changer(ルモンド・シャンジェ)世の中は変わっていた(半過去形)

 

Paris changeait < changer(パリ・シャンジェ)パリが変わっていた(半過去形)

 

tout changeait, hommes et méthodes < changer(トゥシャンジェ・オムエメトッド)人もやり方もすべて変わっていた(半過去形)

 

Sans cette retraite(サンセット・ルトレット)この退職がなかったら

 

qui lui apparaissait parfois < apparaître(キリュイ・アパレッセ・パルフォワ)しばしば彼の前に出現した(半過去形)

 

comme un épouvantail(コマン・エプヴァンタィユ)こけおどしの人形のように

 

ne se sentirait-il pas dépaysé < se sentir(ヌス・サンチレティルパ・デペイゼ)彼は違和感を感じていたのだろうか(半過去形)

 

dans un univers(ダンザン・ユニヴェール)世界で

 

qu’il ne comprendrait plus < comprendre(キルヌ・コンプランドレ・プリュ)彼がもはや理解できないだろうという(条件法・現在形)