Quelque chose l’avait frappé quand il était entré, qu’il essayait de définir (---) Même la chambre à coucher était sans coquetterie, sans féminité.
(©Georges Simenon : Un noël de Maigret; Chap.1er)
彼が家に入ったとき、何かが気になったので、それを明らかにしようとした。(---) 寝室でさえもおしゃれ気がなく、女くささがなかった。
(#61『メグレのクリスマス』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレは変なサンタがいた家を訪ねる。隣人の世話焼き女ドンクールが留守番していて立ち会う。
Crédit d’image : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Un Noël de Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1983; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel
Quelque chose l’avait frappé < avoir, frapper (ケルクショーズ・ラヴェフラッペ)何かが腑に落ちなかった(大過去形)
quand il était entré < être, entrer(カンティレテ・アントレ)彼が入ったとき(半過去形)
qu’il essayait de définir < essayer(キルエッセィエ・ドゥデフィニール)彼はそれをはっきりさせようとした(半過去形)
Même la chambre à coucher(メームラ・シャンブルアクシェ)寝室でさえも
était sans coquetterie < être(エテ・サンコケトリ)おしゃれ気がなかった(半過去形)
sans féminité(サンフェミニテ)女らしさなし