フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)肩を撃たれる

ー Hé !  là-bas…  lui crie Maigret qui cherche son revolver dans sa poche.

  Il n’a pas le temps de le saisir.  Il voit du rouge.  Et il reçoit un choc à l’épaule avant même d’entendre la détonation

(©Georges Simenon : Le fou de Bergerac; Chap.1er) 

 

「おい!そこの。」とメグレは叫んで、ポケットの拳銃を探った。

 彼はそれを構える時間がなかった。赤い火が見えた。そして銃声が聞こえる前に肩に衝撃を受けた。

(#16『メグレを射った男』(ベルジュラックの狂人)第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et le fou de Bergerac” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1979; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Hé !  là-bas(エラバ)おい!そこの

 

lui crie Maigret < crier(リュイクリー・メグレ)メグレは彼に叫ぶ(現在形)

 

qui cherche son revolver < chercher(キシェルシュ・ソンルヴォルヴェ)彼の拳銃を探す(現在形)

 

dans sa poche(ダンサポシュ)ポケットの中の

 

Il n’a pas le temps de le saisir < avoir(イルナパルタン・ドゥルセジール)彼はそれを構える時間がない(現在形)

 

Il voit du rouge < voir(イルヴォワ・デュルージュ)彼は赤い火を見る(現在形)

 

Et il reçoit un choc à l’épaule < recevoir(エ・イルルソワ・アンショク・アレポール)そして彼は肩に衝撃を受ける(現在形)

 

avant même d’entendre la détonation(アヴァンメーム・ダンタンドル・ラデトナシォン)銃声を聞く前に