フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)警視庁に電話してくれ

ー Bon. Tout s’explique.  Téléphonez à la P.J.  On vous dira que je suis le commissaire Maigret.  (---) Mais, avant tout, veuillez me dire où je suis !

(©Georges Simenon : Le fou de Bergerac; Chap.1er) 

 

「よろしい、すべてが解明しますよ。警視庁に電話してください。私がメグレ警視だと言うでしょう。 (---) でも何よりも、ここがどこなのか教えてくれませんか?」

(#16『メグレを射った男』(ベルジュラックの狂人)第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレは財布も持たずに列車から飛び降りたので、病院に運ばれても身元を証明する術がなかった。地元の警察は、彼を変なことを言う不審者か頭のおかしい男と決めつけていた。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et le fou de Bergerac” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1979; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Bon. Tout s’explique < s’expliquer(ボン・トゥセクスプリク)よろしい、すべてが解明する(現在形)

 

Téléphonez à la P.J. < téléphoner(テレフォネ・アラページェ)警視庁に電話してください(現在形・命令形)

 

On vous dira que < dire(オンヴディラ・ク)人はあなたに言うだろう(単純未来形)

 

je suis le commissaire Maigret < être(ジュシュイ・コミセール・メグレ)私はメグレ警視である(現在形)

 

Mais, avant tout(メ・アヴァントゥ)しかし何よりも先に

 

veuillez me dire < vouloir(ヴイエムディール)私に言ってくれませんか(条件法・現在形=丁寧語)

 

où je suis <  être(ウジュシュイ)私はどこにいるのか(現在形・疑問形)