» Je peux vous dire que j’ai téléphoné au commissaire Maigret. Il m’a paru compréhensif et on a envie de se confier à lui. (---) Je me sens très fatigué.
(©Georges Simenon : Maigret et le tueur; Chap.6)
「実はメグレ警視に電話したんです。彼は私に理解を示してくれたようで、頼りたいと思っています。 (---) とても疲れた感じです。」
(#97『メグレと録音マニア』第6章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*犯人と称する男が新聞社に書いた手紙の中で、メグレとの会話の件を述べている。彼は前科なしの普通の会社員だという。別の男が容疑者と見なされたのに不満で、新聞記事の切り抜きに「違う!」という言葉を書いて送りつけていた。それではこの男がなぜ見ず知らずの若者を刺殺するという凶行に及んだのか?が焦点となる。
Je peux vous dire que < pouvoir(ジュプー・ヴディール・ク)直訳では「私はあなたに言えるのは以下~のことです」⇒「実は~だったんです」
j’ai téléphoné au commissaire < avoir, téléphoner(ジェテレフォネ・オーコミセール)私は警視に電話をしました(複合過去形)
Il m’a paru compréhensif < avoir, paraître(イルマパリュ・コンプレァンシフ)私には彼が理解を示してくれたように思えた(複合過去形)
on a envie de < avoir(オンナアンヴィドゥ)~したいと思う(現在形)
se confier à lui(スコンフィエ・アリュイ)彼に身をまかせる、打ち明ける、頼る
*Je me sens très fatigué < se sentir(ジュムサン・トレファティゲ)私はとても疲れている感じがする(現在形)
je suis très fatigué とても疲れた、くたくただ(ファティゲはフランス人が口ぐせのように言う単語の一つ)