フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)銃で撃つ、倒れる

« Quand Conrad est rentré, il a voulu mettre son vélo dans le hangar, derrière la maison...

« On a tiré, avec revolver… Il est tombé… Il est mort après une demi-heure…

« Pauvre Conrad !... Avec sa bouche ouverte...» 

(©Georges Simenon : Un crime en Hollande; Chap.1er) 

 

「彼が戻ってきて、自転車を家の裏の物置に入れようとしたんです。誰かが拳銃で撃ちました。彼は倒れました。30分後に死んだんです。かわいそうに!口を開けたままで。」

(#08『オランダの犯罪』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

ブリュノ・クレメール主演の「メグレ」シリーズでは、舞台をオランダではなく、フィンランドに置き換えて制作している。フィンランドのTV局が共同制作に乗り気だったのかもしれない。画質は悪いが Youtube で何とか見ることができる。

f:id:maigretparis:20200907090645j:plain

Crédit photo : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret en Finlande” 1996

© Dune/France2  @macri rossi

 

Quand Conrad est rentré < être, rentrer(カン・コンラッド・エラントレ)コンラッドが戻ってきたとき(複合過去形)

 

il a voulu mettre son vélo < avoir, vouloir(イラヴリュ・メトルソンヴェロ)彼は自転車を置こうとした(複合過去形)

 

dans le hangar(ダンル・アンガー)物置の中に

 

derrière la maison(デリエール・ラメゾン)家の裏の

 

*On a tiré, avec revolver < tirer(オンナ・チレ・アヴェク・ルヴォルヴェ)誰かが拳銃で撃った(複合過去形)on は主体がわからない場合、漠然とさせたい場合に使う。日本語では「誰かが」となると思う。

 

Il est tombé…< être, tomber(イレトンベ)彼は倒れた(複合過去形)

 

Il est mort < être, mourir(イレモー)彼は死んだ(複合過去形)

 

après une demi-heure(アプレ・ユヌ・ドゥミウー)30分後に

 

Avec sa bouche ouverte(アヴェクサ・ブーシュ・ウヴェルト)口を開いたまま