il gardait une dent à sa femme pour l’histoire de revolver dont il n’était pas loin de la rendre responsable.
(©Georges Simenon : Le revolver de Maigret; Chap.2)
拳銃の件では彼の妻に少なからず責任があると思って彼は腹を立てていた。
(#67『メグレの拳銃』第2章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*il gardait une dent à sa femme < garder(イルギャルデ・チュヌダン・タサファム)直訳では「彼は妻に対して歯を一つ持っていた」(半過去形)⇒ 彼は妻を恨んでいた(なぜこのように言われるかの語源は不明とされている)
garder une dent à / avoir une dent contre quelqu’un ~に対して恨んでいる
dent(歯)の代わりに rancune n.f.(恨み、遺恨)に置き換えるとわかりやすい。
Crédit d'image : Avoir une dent contre - @Lawless French Expression
https://www.lawlessfrench.com/expressions/avoir-une-dent-contre/
pour l’histoire de revolver(プーリストワール・ドゥルヴォルヴェ)拳銃の件で
*dont il n’était pas loin de(ドンティルネテパ・ロワンドゥ)彼は~を考えないことはなかった(半過去形)
être loin de +inf. ~するどころではない、~など考えもしない(これが否定形で使われると文脈がわかりにくくなる)
la rendre responsable(ラランドル・レスポンサブル)彼女に責任を負わせる
**参考youtube:Parlez-vous FRENCH?
10 Expressions avec le mot DENT - 10 French expressions with DENT
(歯の言葉が入った10の表現)
https://www.youtube.com/watch?v=MJg5zHnOyCI
**事件の概容についてはこちらへ #67
https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig67revolver.html
***参考再出:フランス語の慣用表現「美しいを持つ⇒ たとえ~だとしても」(2020.06.02)
https://maigretparis.hatenablog.com/entry/2020/06/02/091534