En le voyant passer, le garçon de bureau comprit qu’il était de mauvais poil et se contenta d’un salut discret.
(©Georges Simenon : Le revolver de Maigret; Chap.2)
入口を通るのを見て、彼の機嫌が悪いとわかったので、用務員は控えめな挨拶にとどめた。
(#67『メグレの拳銃』第2章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
En le voyant passer < voir(アンルヴォワィヤン・パッセ)彼が入口を通るのを見ながら(現在分詞)
*le garçon de bureau comprit que < comprendre(ルギャルソン・ドゥビュロ・コンプリ・ク)用務員は~だとわかった(単純過去形)
garçon de bureau 用務員、garçon でも若い人間とは限らない。
*il était de mauvais poil < être(イレテ・ドゥモーヴェポワル)彼は機嫌が悪かった(半過去形)poil n.m.髪の毛以外の人間の体毛を指す、毛並み
être de bon poil 機嫌がいい
être de mauvais poil 機嫌が悪い
Crédit d’image : "Attention. Je suis de mauvais poil aujourd'hui!"...
Gifs Animés Mots divers illustrés
Publié le 04/02/2010 par bullies @Center Blog
http://bullies.centerblog.net/12639--attention-je-suis-de-mauvais-poil-aujourhui
*et se contenta d’un salut discret < se contenter(エ・スコンタンタ・ダンサリュ・ディスクレ)そして控えめな挨拶にとどめた(単純過去形)
se contenter de ~するのに甘んじる、~するだけにする