ー Donne ton pouce…
Tranquillement, l’agent prenait les empreintes digitales du suspect.
ー Qu’est-ce que vous allez en faire ?
ー Les envoyer à Paris, où on saura tout de suite qui tu es.
(©Georges Simenon :Un échec de Maigret; Chap.8)
「親指を出すんだ。」
警官は落ち着いて不審者の指紋を採取した。
「それで何をするんですか?」
「パリに送れば、すぐにお前が誰なのかがわかるのさ。」
(#76『メグレの失態』第8章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*逃亡した執事のヴィクトールは5年間も行方がわからなかった。ある時パナマから着いた貨客船の乗客の中に偽造パスポートを使った男を捕えて尋問するが、明らかに辻褄が合わないので指紋を取ることにした。結局男はヴィクトールだった。持ち逃げした金は使い果たしていた。
Donne ton pouce < donner(ドンヌ・トンプゥス)親指を出しな(命令形)
Tranquillement(トランキルマン)adv. 平穏に、平静に
*l’agent prenait les empreintes digitales < prendre(ラジャン・プルネ・レザンプラント・ディジタル)警官は指紋を採取した(半過去形)
参考再出:(フランス語警察用語)指紋を消すプロの仕業
*les empreintes digitales(レザンプラント・ディジタル)指紋
empreinte(アンプラント)n.f. 押しつけた跡、痕跡
digital(es)(ディジタル)a. 指の、指状の、デジタルの
もともと digi- という頭詞には「指の」という意味があった。指紋認証の技術は現代生活に欠かせない所まで来ている。
*suspect(シュスペ/シュスペクト)n.m. 不審人物、容疑者(起訴される可能性の高い容疑者は
inculpé(アンキュルペ)を使うことが多い)
Qu’est-ce que vous allez en faire ?(ケスク・ヴザレ・ザンフェール)あなたはそれで何をしようとするんですか?
Les envoyer à Paris(レザンヴォワィエ・アパリ)それをパリに送って
où on saura tout de suite < savoir(ウオンソーラ・トゥドシュイト)すぐに知るだろう(単純未来形)
qui tu es(キチュエ)お前が誰なのか