フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)指紋を消すプロの仕業

ー On a tout récemment, hier après-midi sans doute, astiqué tous les
meubles, (et) nettoyé les boutons de porte, les cendriers, les moindres
objets pour en effacer les empreintes digitales. (---)
ー Pas une seule empreinte oubliée ?
ー Pas une, patron.  On dirait presque du travail de professionnel
(©Georges Simenon : Maigret et l'indicateur; Chap.4)

「ごく最近、おそらく昨日の午後だと思うんですが、全部の家具を磨いて、ドアノブや灰皿や小物類まで拭いて指紋を消してしまったんです。」 (---)
「消し忘れた指紋は一つも?」
「警視、一つもありません。ほとんどプロの仕事みたいで。」
(#101『メグレと匿名の密告者』第4章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

récemment(レスマン)adv. 最近

hier après-midi(イエーラプレミディ)昨日の午後

sans doute(サンドゥト)おそらく、疑いなく

astiqué < astiquer(アスティケ)v.  磨く、つや出しをする

tous les meubles(トゥレムブル)全部の家具類
*tout はその後に来る名詞の男女・単複によって変化する。(tout, toute,
tous, toutes)

nettoyé < nettoyer(ネトワィエ)v.t.  掃除する、洗う、拭く

les boutons de porte(レブトンドゥポルト)ドアノブ、扉の取っ手

cendrier(サンドリェ)n.m. 灰皿

moindres < moindre(モヮンドル)a. より小さい、些細な、

objets < objet(オブジェ)n.m. 品物、モノ
effacer(エファセ)v.  消す

les empreintes digitales(レザンプラント・ディジタル)指紋
イメージ 1
empreinte(アンプラント)n.f. 押しつけた跡、痕跡
digital(es)(ディジタル)a. 指の、指状の、デジタルの
もともと digi- という頭詞には「指の」という意味があった。指紋認証の技術は現代生活に欠かせない所まで来ている。

pas une(パジュヌ)一個もない(女性名詞を省略の場合)
pas un(パザン)一個もない(男性名詞を省略の場合)

On dirait~(オンディレ)常用句「まるで~みたいだ」これも結構よく使う語句なので覚えておくと使える。(例:On dirait d’une fête.「まるでお祭りみたいだ」)

presque(プレスク)ほとんど

travail de professionnel(トラヴァーユ・ドゥプロフェショネル)プロの仕事


*事件の概容についてはこちらへ #101