フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)意味のない言葉

ーIl n’a rien dit ?

ーSes lèvres ont remué…  Je sentais bien qu’il voulait parler…  J’ai cru distinguer un mot, mais j’ai dû me tromper, car cela n’a pas de sens…  Peut-être qu’il délirait...

ーQuel mot ?

ーFantôme….

(©Georges Simenon : Maigret et le fantôme; Chap.1er) 

 

「彼は何も言わなかったのか?」

「唇が動いていました。何か言いたいんだと感じました。ある言葉が聞きとれたような気がしたんですが、意味がないので間違ったにちがいないんです。おそらくうわごとを言ってたんですよ。」

「どんな言葉を?」

「幽霊だと。」

(#89『メグレと幽霊』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*管理人のソージェ夫人は銃で撃たれて倒れているロニョンのもとに駆け寄った。

f:id:maigretparis:20201111091603j:plain

Crédit photo : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et Le fantôme” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” 

© Antenne 2, 1971; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Il n’a rien dit ? < avoir, dire(イルナ・リァンディ)彼は何も言わなかったのか?(複合過去形)

 

Ses lèvres ont remué < avoir, remuer(セレーヴル・オンルミュエ)彼の唇が動いた(複合過去形)

 

Je sentais bien que < sentir(ジュサンテ・ビァン・ク)私は確かに~を感じた(半過去形)

 

il voulait parler < vouloir(イルヴーレ・パルレ)彼が話したがっていた(半過去形)

 

J’ai cru distinguer un mot < avoir, croire(ジェクリュ・ディスタンゲ・アンモ)私はある言葉が聞きとれたと思った(複合過去形)

 

mais j’ai dû me tromper < avoir, devoir, se tromper(メ・ジェデュ・ムトロンペ)しかし私は間違ったにちがいなかった(複合過去形)

 

car cela n’a pas de sens < avoir(キャー・スラナパ・ドゥサンス)というのもそれに意味がないから

 

Peut-être qu’il délirait < délirer(プテートル・キル・デリレ)おそらく彼はうわ言を言っていた(半過去形)

 

Quel mot ?(ケルモ)どんな言葉を?

 

Fantôme(ファントム)n.m. 幽霊、亡霊



**事件の概容についてはこちらへ 

https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig89fantome.html