フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(メグレと印象的な女性たち)途方にくれるルイーズ・ラボワヌ

ー Le dernier matin, Mlle Louise est venue me trouver pour me déclarer qu’elle était obligée de quitter la maison.  J’avoue que j’ai eu pitié d’elle. Elle ne pleurait pas.  Sa lèvre tremblait en me parlant et je la sentais si désemparée.

(©Georges Simenon : Maigret et la jeune morte; Chap.7) 

 

「最後の日の朝にルイーズはこの家を出なくてはならないと私に言いに来たんです。正直彼女が可哀そうだと思ったわ。彼女は泣いていなかったけど、話しながら唇が震えていたの。途方にくれていると感じたわ。」

(#72『メグレと若い女の死』第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et la jeune morte” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1973; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Le dernier matin(ルデルニエマタン) 最後の朝に

 

est venue me trouver < être, venir(エヴニュ・ムトルヴェ)私を探しに来た(複合過去形)

 

pour me déclarer que(プームデクラレ・ク)私に~と表明するために(不定形)

 

elle était obligée de < être(エレテ・トブリジェ・ドゥ)彼女は~を余儀なくされた(半過去形)

 

quitter la maison(キテラメゾン)家を出ていく(不定形)

 

J’avoue que < avouer(ジャヴーク)私は~を打ち明ける(現在形)

 

j’ai eu pitié d’elle < avoir, avoir(ジェウピティエ・デル)私は彼女に対して憐れみを持った(複合過去形)

 

Elle ne pleurait pas < pleurer(エルヌ・プルーレパ)彼女は泣いていなかった(半過去形)

 

Sa lèvre tremblait en me parlant < trembler, parler(サレーヴル・トランブレ・アンムパルラン)私に話しながら彼女の唇が震えていた(半過去形)

 

et je la sentais si désemparée < sentir(エジュラサンテ・シデザンパレ)そして私は彼女がとても途方に暮れていたのを感じた(半過去形)