フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(こだわりの酒)目をつけていた店でペルノーを一杯

  Sans consulter Janvier, Maigret entraîna celui-ci dans le bistrot qu’il avait remarqué tout à l’heure, commanda deux pernods et but le sien en silence.

(©Georges Simenon : Maigret et la jeune morte; Chap.7) 

 

 ジャンヴィエに相談せずに、メグレはさっき目をつけていたビストロに彼を連れて行き、ペルノーを2杯注文し、静かに自分の杯を飲んだ。

(#72『メグレと若い女の死』第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*この事件ではなぜか気分転換の一杯にペルノーを頼むことが多い。

 

Sans consulter Janvier(サンコンシュルテ・ジャンヴィエ)ジャンヴィエに相談せずに

 

entraîna celui-ci dans le bistrot < entaîner(アントレーナ・スリュイシ・ダンルビストロ)彼をビストロに連れて行った(単純過去形)

 

qu’il avait remarqué < avoir, remarquer(キラヴェルマルケ)彼が目をつけていた(大過去形)

 

tout à l’heure(トゥタルー)先ほど

 

commanda deux pernods < commander(コマンダ・ドゥペルノ)ペルノーを2杯注文した(単純過去形)

 

Crédit photo : Affiche Publicité Rétro Apéritifs Pernod - @cdiscount.com/maison

 

et but le sien < boire(エビュ・ルシァン)そして自分の分を飲んだ(単純過去形)

 

en silence(アンシランス)静かに