フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)贋作の絵を売ったこと

« Je n’en ai rien dit à votre acheteur, a-t-il précisé… Ce serait très désagréable pour vous, n’est-ce pas, qu’on apprenne que vous avez vendu un faux tableau… (---) C’est votre collection entière qui deviendrait suspecte...

(©Georges Simenon : Maigret et le fantôme; Chap.7) 

 

「私はあなたの絵の購入者に何も言いませんでしたよ。と彼は明言しました。贋の絵を売ったことがわかってしまうのは、あなたにとって好ましくないことでしょうからね。 (---) あなたのコレクション全体が疑わしく思われることなんですよ。」

(#89『メグレと幽霊』第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20201227085616j:plain

Crédit photo : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret et Le fantôme” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” 

© Antenne 2, 1971; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

Je n’en ai rien dit à votre acheteur < avoir, dire(ジュナンネ・リァンディ・アヴォートルアシュトゥー)私はあなたの購入者にそのことを何も言わなかった(複合過去形)

 

a-t-il précisé < avoir, préciser(アティル・プレシゼ)彼ははっきり言った(複合過去形・倒置形)

 

Ce serait très désagréable pour vous < être(ススレ・トレ・デザグレアブル・プーヴ)それはあなたにとってとても好ましからざることでしょう(条件法・現在形)

 

n’est-ce pas(ネスパ)ですね 

 

qu’on apprenne que < apprendre(コン・アプランヌ・ク)~がわかってしまうこと(接続法・現在形)

 

vous avez vendu un faux tableau < avoir, vendre(ヴザヴェ・ヴァンデュ・アンフォータブロー)あなたが贋の絵を売った(複合過去形)

 

C’est votre collection entière(セヴォートル・コレクシォン・アンティエール)それはあなたのコレクション全体が

 

qui deviendrait suspecte < devenir(キ・ドゥヴィアンドレ・シュスペクト)疑わしく思われるだろう(条件法・現在形)



**事件の概容についてはこちらへ 

https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig89fantome.html