ー Armande, alla-t-il crier à la porte. Monte une bouteille de vin blanc. Celui du casier rouge. (---)
Le docteur levait son verre. Le vin, aux reflets verdâtres, était sec et léger, avec un goût de terroir prononcé.
ー A votre santé !
(©Georges Simenon : Maigret à l’école, Chap.2)
「アマンド」と彼は戸口に向かって叫んだ。「白ワイン一本持ってきてくれ。赤い棚のやつだ。」(---)
医師はグラスを持ち上げた。ワインは緑がかった光沢をして、辛口で軽く、その土地特有の味わいがあった。
「乾杯!」
(#71『メグレと田舎教師』=直訳は「学校でのメグレ」第2章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*翌朝、村のブレッセル医師がメグレに会いに来た。メグレは話を聞くために彼の家に行く。医師はメグレにシャラント地方産の白ワインを出す。

Crédit photo : Vin Charentais blanc Sauvignon @Domaine de Birius
https://www.cognac-birius.com/produits/vin-charentais-blanc-sauvignon/
alla-t-il crier à la porte < aller(アラティルクリエ・アラポルト)彼は戸口に行って叫んだ(単純過去形)
Monte une bouteille de vin blanc < monter(モント・ユヌブティユ・ドゥヴァンブラン)白ワインを一本持ってきてくれ(命令形)
Celui du casier rouge(スリュイ・デュカジエルージュ)赤い棚のやつ
Le docteur levait son verre < lever(ルドクトゥー・ルヴェソンヴェー)医師はグラスを持ち上げた(半過去形)
Le vin, aux reflets verdâtres(ルヴァン・オールフレヴェルダートル)ワインは緑がかった光沢をして
était sec et léger < être(エテセックエレジェ)辛口で軽かった(半過去形)
avec un goût de terroir prononcé(アヴェカングー・ドゥテロワープロノンセ)この土地特有の味わいをもって
A votre santé !(アヴォートルサンテ)乾杯!