A deux heures vingt, Radek, tout seul, tue les deux femmes, cache le couteau dans la penderie et sort. Il épie ensuite l’arrivée de Joseph Heurtin, qui suit les instructions données.
(©Georges Simenon : La tête d’un homme, Chap.11)
2時20分にラデクはたった一人で二人の女性を殺し、衣装戸棚にナイフを隠して外に出る。それから指示に従ってジョゼフ・ウルタンがやって来るのをじっと待つ。
(#05『男の首』第11章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

A deux heures vingt(アドゥズーヴァン)2時20分に
tout seul(トゥスール)たった一人で
tue les deux femmes < tuer(チュ・レドゥファム)二人の女性を殺す(現在形)
cache le couteau dans la penderie < cacher(カシュ・ルクトー・ダンラパンドリ)ナイフを衣装戸棚の中に隠す(現在形)
et sort < sortir(エソー)そして外に出る(現在形)
Il épie ensuite l’arrivée de < épier(イレピー・アンシュイト・ラリヴェドゥ)彼はそれから~の到着をじっと待つ(現在形)
qui suit les instructions données < suivre(キシュイ・レザンストルクシォン・ドネ)与えられた指示に従った(現在形)