フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語の tu と vous)昔は「君・僕」で呼んでいた

ー Moi, je savais que vous étiez devenu flic, car j’ai vu votre photo dans les
journaux.  Dis donc, on se tutoyait, autrefois.
ー Plus maintenant, laissa tomber le commissaire en vidant sa pipe.
ー Comme vous voudrez.  
(©Georges Simenon :Un échec de Maigret; Chap.1er)

「私の方は、あなたが刑事になったことを新聞で写真を見て知ってましたよ。そうだ、昔は君・僕で呼び合ってましたね。」
「今はもういいですよ。」メグレはパイプの灰を捨てながら気にしなかった。
「それでよかったら。」
(#76『メグレの失態』第1章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

メグレのもとに面会にやってきたのは、故郷のムーランで高校の同級生だった肉屋の息子フュマルだった。昔も好きになれない男だった。当時「君・僕」の仲で呼んでいたとフュマルが気づいたのに対し、メグレは「今はもうそう呼ぶ気がしない」と突き放す。なれなれしい口をききたくなかったのだ。

Moi, je savais que < savoir(モヮ・ジュサヴェク)私の方は~ということを知っていた(半過去形)

vous étiez devenu flic < être(ヴゼティエ・ドゥヴニュ・フリク)あなたが刑事になっていた(大過去形)

Dis donc(ディドン)おや、ちょっと、まさか(感嘆句)

on se tutoyait, autrefois < se tutoyer(オンス・チュトワィエ・オートルフォワ)昔は互いに君・僕で呼び合っていた(半過去形)
イメージ 1

Crédit photo : L’écran d’Youtube du
Téléfilm d’ “Un échec de Maigret”
© Dune/France2 @macri rossi

Plus maintenant(プリュ・メントナン)今はもうしませんよ

laissa tomber < laisser(レッサトンベ)見放した、放棄した(単純過去形)

en vidant sa pipe < vider(アンヴィダン・サピプ)彼のパイプの灰を捨てながら

Comme vous voudrez < vouloir(コム・ヴヴドレ)あなたのお好きなように(単純未来形)