ー Cette affaire est si compliquée (---) que par moments j’ai l’impression de
perdre pied.
(©Georges Simenon : La Patience de Maigret; Chap.5)
「この事件はとても混み入ってるので、時々足が立たない深みに入ったような印象を覚えるよ。」
(#91『メグレと宝石泥棒』第5章; 原題は「メグレの忍耐」)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
si compliquée que(シコンプリケ・ク)とても複雑なので
par moments(パーモマン)時々、時折
j’ai l’impression de < avoir(ジェランプレシォン) ~の印象を覚える
*perdre pied(ペルドゥル・ピエ)直訳で「足を失う」だが「深みにはまる」「うろたえる」などの意味になる。
Wiktionnaire(ウィクショネール)によれば
perdre pied
(1)Ne plus trouver le fond de l’eau avec les
pieds. 足の先で水の底が見つけられない⇒ 深みにはまる
(2)Ne plus savoir où l’on en est. 自分がどこにいるかわからない
se décontenancer(ス・デコントナンセ)狼狽する、度を失う