フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)悪ふざけ

ー Il s’agissait d’une farce ?

ー Non.  J’ai l’impression, au contraire, que c’est très sérieux.  Mon voleur vient de me téléphoner pour m’annoncer qu’il m’attend.

ー Je vous accompagne ?

ー Jusqu’au boulevard de Grenelle.  Ensuite, tu disparais, car il désire me voir seul.

(©Georges Simenon : Le Voleur de Maigret; Chap.1er) 

 

悪ふざけだったんですか?」

「いや。それどころが大真面目なことだという感じがするよ。盗んだ男が電話してきて会いたいと言ってるんだ。」

「一緒に行きましょうか?」

「グルネル大通りまでだね。それから君は消えるんだ。彼は私一人だけに会いたいんだから。」

(#93『メグレの財布を掏った男』第1章)(メグレの泥棒)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

f:id:maigretparis:20210318093953j:plain

Crédit d’image : Vue de la station de métro “Bir-Hakeim” au long du boulevard de Grenelle, Paris 15e @ Google street-view

 

*Il s’agissait d’une farce ? < s’agir(イルサジッセ・デュヌファルス)悪ふざけだったんですか?(半過去形)

il s’agit de ~ということである(il は非人称)

 

J’ai l’impression que < avoir(ジェランプレッシォン・ク)私は~という印象を持っている(現在形)

 

au contraire(オコントレール)反対に、それどころか

 

c’est très sérieux < être(セトレ・セリウー)それはとても真面目だ

 

*Mon voleur vient de me téléphoner < venir(モンヴォルー・ヴィアンドゥム・テレフォネ)私から取った男が電話してきたところだ(現在形)

venir de ~したばかりである

 

pour m’annoncer qu’il m’attend < annoncer, attendre(プーマノンセ・キルマタン)彼が私を待っていると言うために

 

Je vous accompagne ? < accompagner(ジュヴザコンパーニュ)あなたと一緒に行きましょうか?

 

Jusqu’au boulevard de Grenelle(ジュスコー・ブルヴァードゥ・グルネル)グルネル大通りまで

 

Ensuite, tu disparais < disparaître(アンシュイト・チュディスパレ)そのあと君は消えるんだ(現在形・軽い命令のニュアンス)

 

car il désire me voir seul < désirer(キャー・イルデジル・ムヴォワースール)といのも彼は私一人に会いたいと望んでいるから(現在形)