フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)刑事(デカ)、媚びを売る

 Deux femmes, juchées sur les tabourets du bar, se mettaient en frais de
coquetterie pour le jeune Lapointe qui, gêné, s’efforçait de regarder ailleurs.
 À l’arrivée de Maigret, l’une d’elles s’était penchée vers sa copine, sans
doute pour lui souffler :
ー C’est un flic !
(©Georges Simenon : La Patience de Maigret; Chap.5)

 バーのスツールに乗っかった二人の女が若いラポワントに向かって媚びを売っていたが、彼は迷惑そうによその方向を見ようとしていた。
 メグレがやってくると、その一人が仲間の方に身を傾けて、おそらく「刑事(デカ)よ!」とささやいたようだった。
(#91『メグレと宝石泥棒』第5章; 原題は「メグレの忍耐」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

juchées < juché(ジュシェ)pp. 止まり木などに止まった、高いところに乗っかった

tabourets < tabouret(タブレ)n.m. 腰かけ、スツール
*se mettaient < se mettre(スメテ)~に取り掛かかっていた、~の状態になっていた
se mettre en frais de coquetterie 愛嬌を振りまく、媚びを売る(慣用句)
coquetterie(コケトリ)n.f. 媚び、嬌態、色気

gêné(ジェネ)adj. 困惑した、迷惑そうに

s’efforçait de < s’efforcer(セフォルセ)v.pr. ~しようと努めていた

ailleurs(アィユー)adv. よそに、他に.

À l’arrivée de(アラリヴェドゥ)~がやってきた時に

s’était penchée < se pencher(セテパンシェ)v.pr. 身をかがめた、身を傾けた(半過去形)

copine < copain(コピヌ)n.f. 仲間、友だち

sans doute(サンドゥト)おそらく

souffler(スフレ)v.t. ささやく
イメージ 1

C’est un flic ! (セタンフリク)刑事(デカ)よ!
flic n.m.(俗語)刑事、デカ、警官、サツ

Crédit photo sur youtube:
Un flic (1972), film réalisé par
Jean-Pierre Melville 邦題名は「リスボン特急」


** flic は現在では「ワイヤレス・スマート・ボタン」を意味する商品名となっている。Flic Bouton sans Fil Intelligent Tout-en-Un
イメージ 2