La fenêtre était large ouverte, car on était en juin et sous le chaud soleil, Paris avait pris son odeur d’été.
(©Georges Simenon : Le revolver de Maigret; Chap.1er)
窓は広く開けられていた。というのも6月になっていたからで、暑い太陽の下でパリは夏の匂いを帯びていた。
(#67『メグレの拳銃』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
Crédit photo : L’écran sur Youtube
Téléfilm “Le revolver de Maigret” de “Les enquêtes du commissaire Maigret”
© Antenne 2, 1985; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel
*La fenêtre était large ouverte < être(ラ・フネートル・エテ・ラルジュウヴェルト)窓は広く開けられていた(半過去形・受動態)large adv. 広く、大きく
car on était en juin < être(キャー・オネテ・タンジュアン)というのも6月だった(半過去形)
et sous le chaud soleil(エ・スール・ショーソレイユ)そして暑い太陽のもとで
Paris avait pris son odeur d’été < avoir, prendre(パリザヴェプリ・ソンノドゥーデテ)パリは夏の匂いを帯びていた(大過去形)
**事件の概容についてはこちらへ #17
https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig17liberty.html