フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)同じように人生を終えそうになっていた

— J’ai beaucoup réfléchi, monsieur Campois, à la mort de votre fils.

— Pourquoi venez-vous me parler de cela ?

— Vous le savez bien. La semaine dernière, une jeune fille que vous connaissez est morte dans les mêmes conditions. Tout à l’heure, j’ai quitté un jeune homme qui a bien failli avoir la même fin. Par votre faute, n’est-ce pas ?

(©Georges Simenon : Maigret se fâche, Chap.7) 

 

「カンポワさん、私はあなたの息子さんの死に関してよく考えてみました。」

「どうしてそれを私に話しに来たんです?」

「よくおわかりでしょう。先週ご存じの若い娘が同じような状況で亡くなったんです。つい先ほどは、同じように人生を終えようとしていた少年を置いてきました。あなたの過ちじゃありませんか?」

(#48『メグレ激怒する』第7章)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

 

*メグレは、遠く遡って、共同経営者のカンポワの息子が自殺した背景を推察していた。その原因が今回のモニタの死、およびジュルジュ=アンリの逃走事件に共通する何かがあるとにらんだのだ。

 

Crédit d’image : L’écran sur Youtube

Téléfilm “Maigret se fâche“ de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1972; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel

 

J’ai beaucoup réfléchi < avoir, réfléchir(ジェボクーレフレシ)私はよく考えた(複合過去形)

 

à la mort de votre fils(アラモードゥ・ヴォートルフィス)あなたの息子の死について

 

Pourquoi venez-vous me parler de cela ? < venir(プルコワヴネヴ・ムパルレドスラ)どうしてそれを私に話しに来るんですか?(現在形)

 

Vous le savez bien < savoir(ヴルサヴェビァン) あなたはわかっている(現在形)

 

La semaine dernière(ラスメヌ・デルニエール)先週

 

une jeune fille que vous connaissez < connaître(ユヌジューヌフィユ・クヴコネッセ)あなたの知っている若い娘(現在形)

 

est morte dans les mêmes conditions < être, mourir(エモルト・ダンレメームコンディシォン)同じ理由で死んだ(複合過去形)

 

Tout à l’heure(トゥタルー)つい先ほど

 

j’ai quitté un jeune homme < avoir, quitter(ジェキテ・アンジューノム)私は一人の若い少年と別れてきた(複合過去形)

 

qui a bien failli avoir la même fin < avoir, faillir(キアビァンファィイ・アヴォワーラメームファン)同じように人生を終えそうになっていた(複合過去形)

 

Par votre faute(パーヴォートルフォート)あなたの過ちのせいで

 

n’est-ce pas ?(ネスパ)そうではありませんか?