Maigret entra, avec la sensation qu’il faisait une gaffe. (---) Le patron remplit un verre de marc, un second pour lui.
ー A votre santé !
(©Georges Simenon : L’écluse N° 1; Chap.6)
メグレは店に入ったが場違いな感じがした。(---) 店主はマール酒をグラスに満たし、二杯目を彼に差し出した。
「乾杯!」
(#18『第一号水門』第6章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*メグレは深夜になっても現場近くの居酒屋をうろついていた。店主は何か後ろめたそうな態度を隠せなかった。
Maigret entra < entrer(メグレ・アントラ)メグレは入った(単純過去形)
avec la sensation(アヴェク・ラサンサシォン)~の感じを抱きながら
qu’il faisait une gaffe < faire(キルフェゼ・ユヌガフ)へまをやらかした(半過去形)*faire une gaffe へまをやらかす
Le patron remplit un verre de marc < remplir(ルパトロン・ランプリアンヴェールドゥマール)店主はマール酒をグラスに満たした(単純過去形)
*マール酒はワインから作るブランディ
Crédit photo : Vieux marc de Bourgogne, brandy Magnum Nuits-Saint-Georges vineyards @ aste.catawiki.it
un second pour lui(アンスゴン・プーリュイ)2杯目のグラスを彼のために
A votre santé !(アヴォートル・サンテ)乾杯!