Lentement, il retirait la perche et, quand le crochet arriva près de la surface, on vit apparaître un étrange paquet ficelé dont le papier journal avait crevé.
(©Georges Simenon : Maigret et le corps sans tête; Chap.1er)
彼はゆっくりと竿を引き上げたが、先端の鉤が水面近くになったとき、紐をかけた異様な包みが現れるのが見えた。包んだ新聞紙は破れていた。
(#74『メグレと首無し死体』第1章)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
*3月末の晴れた朝、サン=マルタン運河に停泊していた平底船のスクリューに物が絡まったらしく動かなくなった。船主のノー兄弟が棒で障害物を引き上げると、その中に人の腕が包まれているのがわかった。事件の発端である。
Téléfilm “Maigret et le corps sans tête” de “Les enquêtes du commissaire Maigret” © Antenne 2, 1974; ©INA - Institut National de l'Audiovisuel
Lentement(ラントマン)ゆっくりと
il retirait la perche < retirer(イルルチレ・ラペルシェ)彼は竿を引き上げた(半過去形)
quand le crochet arriva < arriver(カン・ルクロシェ・アリヴァ)鉤が近づいたとき(単純過去形)
près de la surface(プレドゥ・シューファス)水面近くに
on vit apparaître < voir(オンヴィ・アパレートル)現れるのが見えた(単純過去形)
un étrange paquet ficelé(アンネトラジュパケ・フィスレ)紐をかけた異様な包み
dont le papier journal avait crevé < avoir, crever(ドン・ルパピエ・ジュルナル・アヴェクルヴェ)その新聞紙が破れていた(大過去形)
**事件の概容についてはこちらへ
https://maigretparis.web.fc2.com/enquetes/maig74sanstete.html