フランス語で楽しむ「メグレ警視」

メグレ警視の原作本を味読する立場からフランス語の謎解きを試みます。横文字の文章を読み慣れるように

(フランス語警察用語)容疑者扱い、参考人、弁護士

ー Dois-je comprendre que je suis inculpé ?
 Maigret hésita.
ー Non, décida-t-il.  Officiellement, vous êtes convoqué comme témoin.  Si
vous désirez, cependant, je suis prêt à vous inculper, plus exactement à
demander au procureur de vous inculper, ce qui vous permettrait de vous
faire assister d’un avocat.
(©Georges Simenon :Maigret et la Grande Perche; Chap.6)

「私は容疑者扱いされていると考えなければいけないんですか?」
 メグレはためらった。
「いや違います。」と彼は決めた。「正式にはあなたは参考人として呼び出されています。でもお望みなら容疑者扱いする用意があります。もっと厳密に言えば、検察に頼んで容疑者扱いにするんですが、その場合はあなたに弁護士を同席させることになります。」
(#65『メグレと消えた死体』第6章; 原題は「メグレとのっぽの女」)

∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞

*Dois-je comprendre que je suis inculpé ?(ドヮジュ・コンプランドル・クジュシュイ・ザンキュルペ)私は容疑者扱いされていると理解しなければならないか?
inculpé(アンキュルペ)adj. 容疑を受けた、告訴された n. 容疑者、被疑者
inculper(アンキュルペ)v.t. 容疑をかける、嫌疑をかける
イメージ 1

Crédit de l'écran d’Youtube ‘’Maigret
et La Grande Perche’’; le film avec
Bruno Crémer@macri rossi

Maigret hésita < hésiter(メグレ・エジタ)メグレはためらった(単純過去形)

Officiellement(オフィシエルマン)adv. 正式には

*vous êtes convoqué comme témoin < convoquer(ヴゼトコンヴォケ・コムテモワン)あなたは参考人として呼び出されている( témoin n.m. 辞書では「証人、目撃者」とされているが、日本の捜査段階では、事件に関する詳しい話を聞く場合には「参考人」と呼ぶことが多いように思う。

Si vous désirez < désir(シヴデジレ)あなたが望むならば

cependant(スパンダン)conj. それでも、しかしながら

je suis prêt à(ジュシュイ・プレタ)私は~する用意がある、準備ができている

plus exactement(プリュゼグザクトマン)もっと厳密に言えば

demander au procureur de(ドゥマンデ・オ・プロキュラードゥ)検事(検察)に~を依頼する

ce qui vous permettrait de < permettre(スキヴペルメトレ・ドゥ)それはあなたが~することをできるようになります(条件法)

faire assister d’un avocat(フェールアシステ・ダンナヴォカ)弁護士を同席させる


**事件の概容についてはこちらへ #65