ー Dois-je comprendre que je suis inculpé ?
Maigret hésita.
ー Non, décida-t-il. Officiellement, vous êtes convoqué comme témoin. Si
vous désirez, cependant, je suis prêt à vous inculper, plus exactement à
faire assister d’un avocat.
(©Georges Simenon :Maigret et la Grande Perche; Chap.6)
「私は容疑者扱いされていると考えなければいけないんですか?」
メグレはためらった。
「いや違います。」と彼は決めた。「正式にはあなたは参考人として呼び出されています。でもお望みなら容疑者扱いする用意があります。もっと厳密に言えば、検察に頼んで容疑者扱いにするんですが、その場合はあなたに弁護士を同席させることになります。」
(#65『メグレと消えた死体』第6章; 原題は「メグレとのっぽの女」)
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞
inculpé(アンキュルペ)adj. 容疑を受けた、告訴された n. 容疑者、被疑者
inculper(アンキュルペ)v.t. 容疑をかける、嫌疑をかける
Crédit de l'écran d’Youtube ‘’Maigret
et La Grande Perche’’; le film avec
Bruno Crémer@macri rossi
Maigret hésita < hésiter(メグレ・エジタ)メグレはためらった(単純過去形)
Officiellement(オフィシエルマン)adv. 正式には
*vous êtes convoqué comme témoin < convoquer(ヴゼトコンヴォケ・コムテモワン)あなたは参考人として呼び出されている( témoin n.m. 辞書では「証人、目撃者」とされているが、日本の捜査段階では、事件に関する詳しい話を聞く場合には「参考人」と呼ぶことが多いように思う。
Si vous désirez < désir(シヴデジレ)あなたが望むならば
cependant(スパンダン)conj. それでも、しかしながら
je suis prêt à(ジュシュイ・プレタ)私は~する用意がある、準備ができている
plus exactement(プリュゼグザクトマン)もっと厳密に言えば
demander au procureur de(ドゥマンデ・オ・プロキュラードゥ)検事(検察)に~を依頼する
ce qui vous permettrait de < permettre(スキヴペルメトレ・ドゥ)それはあなたが~することをできるようになります(条件法)
faire assister d’un avocat(フェールアシステ・ダンナヴォカ)弁護士を同席させる
**事件の概容についてはこちらへ #65